abriter francouzština
chránit
Význam abriter význam
Co v francouzštině znamená abriter?
abriter
Překlad abriter překlad
Jak z francouzštiny přeložit abriter?
Příklady abriter příklady
Jak se v francouzštině používá abriter?
Citáty z filmových titulků
A m'abriter sous la neige pour ne pas mourir congelé.
Naučili mě přežít ve sněhové bouři.
Il cherchera à s'abriter.
Bude hledat přístřeší.
Pour m'abriter de la pluie.
Schovávala se před deštěm.
Elle peut abriter et nourrir des hommes braves, de fines lames, de bons archers.
Ukryje, ošatí a nasytí družinu odhodlaných lučištníků a dobrých bojovníků!
Viens t'abriter Sylvester.
Pojď pod střechu, Sylvestře.
Vous m'avez fait abriter un dangereux fugitif.
Živil jsem a ubytoval uprchlíka před spravedlnosti.
Allons nous abriter.
Pojďte zpátky do úkrytů.
Tu veux m'abriter, m'emprisonner.
Že mě vždycky přivedeš zpátky.
Même si tu ne sais pas t'abriter de la pluie.
I když nepřijdeš domů suchý.
Voulez-vous vous abriter de l'air?
Nechceš z větru jít, pane?
Il a fallu s'abriter en route et attendre.
Uvízli jsme několik hodin na cestě, než to přešlo.
Nous devrions nous abriter dans un endroit tranquille, et réfléchir à ce qu'il faut faire.
Mohli bychom se dostat někam za ostrov a tam si pohovořit, co dál.
Vous voulez vous abriter?
Nezalezem raději?
Nous courûmes nous abriter.
U pole stál dům. Běželi jsme se tam schovat.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
A court terme, le yen et le dollar bénéficient d'une fuite vers la sécurité, les investisseurs pris de panique cherchant un endroit où s'abriter.
Krátkodobě budou jen a dolar dál těžit zampnbsp;úprku do bezpečí, neboť zpanikaření investoři hledají vhodné útočiště.
Les cellules possédant des gènes BRCA1 et BRCA2 mutants sont incapables de recombinaison et sont de ce fait bien plus susceptibles d'abriter un niveau élevé de cassures de brins d'ADN monocaténaire non réparés.
Avšak buňky s mutovanými geny BRCA1 nebo BRCA2 nedokáží podstoupit rekombinaci, a jsou tudíž mnohem citlivější na zvýšený výskyt neopravených jednořetězcových zlomů.
Ces dernières années, le ralentissement du rythme de l'appréciation des taux de change réels pour abriter les producteurs intérieurs et l'emploi de la concurrence étrangère semble avoir pris clairement le pas sur la désinflation.
Brzdění tempa zhodnocování měnového kurzu, jehož cílem je chránit domácí výrobce a zaměstnanost před dovozní konkurencí, podle všeho získalo v posledních letech jasnou převahu nad dezinflací.
On sait quelles îles étaient assez grandes pour abriter des espèces uniques, par conséquent, on peut estimer le nombre d'espèce éteintes à ce jour : près de 1.000 au total.
Můžeme předpovídat, které ostrovy byly pravděpodobně natolik rozlehlé, aby na nich kdysi mohly žít jedinečné druhy, a na základě toho odhadnout množství vymizelých druhů.
Le nationalisme pourrait devenir la principale source de légitimité d'une classe dirigeante qui ne peut plus s'abriter derrière un niveau de vie en croissance rapide.
Hlavním pramenem legitimity vládnoucí strany, která už nemůže poukazovat na svižně stoupající životní úroveň, by se mohl stát nacionalismus.