abri francouzština
útulek, útočiště, útoèištì
Význam abri význam
Co v francouzštině znamená abri?
abri
Překlad abri překlad
Jak z francouzštiny přeložit abri?
abri francouzština » čeština
Příklady abri příklady
Jak se v francouzštině používá abri?
Citáty z filmových titulků
Et elle était pleine de nourriture venant de l'abri.
A to bylo plné jídla z té kůlny.
Mais j'ai pas volé la bouffe, et j'ai pas mis le feu à l'abri.
Ale já jsem jídlo neukradl. Ani jsem nespálil tu kůlnu.
Echappant à la tempête, le petit homme entra dans la cabane, en quête d'un abri et peut-être d'un peu d'hospitalité.
A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček, aby tu našel útočiště a snad i teplo domova.
À l'abri!
Kryjte se!
Tu te rappelles du jour où t'as rapporté un cochon à l'abri?
Pamatuješ, jak jsi přinesl do tý fabriky celý prase?
Il fait bon à I'abri du soleil.
Je tu příjemně.
Vous serez à l'abri de Dracula.
Jestli se Drákula vrátí, budete v bezpečí.
Y a-t-il un abri pour protéger la voiture de la pluie?
Je zde nějaké místo, kam bych mohl schovat auto před deštěm?
Il vaut mieux que vous restiez à l'abri.
Fííííí! Raději zůstaňte zde pod střechou.
Fermez portes et fenêtres et tout ce qui pourrait lui servir d'abri.
Pozamykejte dveře a pozavírejte všechna okna, a to, co by mohlo sloužit jako přístřešek.
Il cherchera un abri.
Bude se chtít schovat.
Allez vous mettre à l'abri.
Bylo by bezpečnější, kdybyste byla o ulici dál, paní.
Une certaine sécurité, de la considération, un abri, Blackie, pour faire face aux intempéries.
Bezpečnost, ohleduplnost, přístřeší, Blackie, místo kde se schováš před deštěm.
Rassemblez les hommes, mettez les femmes à l'abri et attendez-moi.
Svolejte všechny muže, ženy zamkněte doma a počkejte na mě.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le parapluie militaire américain mettait de grandes régions du monde à l'abri de la guerre, ce qui leur permettait de se concentrer plus aisément sur la croissance économique et l'intégration régionale.
Vojenský ochranný deštník USA poskytl velké části světa oddech od války, takže se mohly snáze soustředit na hospodářský růst a regionální integraci.
Personne, des deux côtés de l'Atlantique, n'est à l'abri de cette menace, en dépit des efforts déployés par Oussama Ben Laden pour semer la discorde entre l'Europe et l'Amérique.
Žádná strana Atlantiku není před touto hrozbou imunní, navzdory úsilí Usámy bin Ládina vrazit mezi Evropu a Ameriku klín.
C'est pour cette raison que le programme post-2015 doit être centré sur la paix, la sécurité et une vie à l'abri de la peur.
Proto by se agenda pro období po roce 2015 měla zaměřit na mír, bezpečnost a odbourávání strachu.
L'automatisation pourrait même toucher les emplois peu qualifiés dans le secteur des services, jusqu'ici à l'abri.
Automatizaci se nemusí vyhnout dokonce ani dosud bezpečná nekvalifikovaná povolání v sektoru služeb.
Pas même les révélations de l'ex-consultant des renseignements Edward Snowden, selon lesquelles nul ne serait à l'abri de la possibilité d'une surveillance par les États-Unis, n'ont encouragé les Américains à exiger une nouvelle approche.
A ani odhalení někdejšího spolupracovníka zpravodajských služeb Edwarda Snowdena, že nikdo není imunní vůči možnosti sledování ze strany USA, nevyburcovalo Američany k tomu, aby požadovali nový přístup.
La dictature est à l'abri en Chine et elle est même passée à l'offensive, du moins pour le moment.
Diktatura je v Číně nejen bezpečně zakotvena, ale - přinejmenším prozatím - dokonce přešla do ofenzivy.
Ainsi l'UE ne sera jamais à l'abri de la montée de la Droite.
Evropská unie si tak nikdy nemůže být jista před vzestupem pravice.
Nous devrions nous attendre à payer les banques centrales et les gouvernements pour garder notre argent à l'abri, avec des retours positifs offerts seulement en échange d'une certaine part de risque.
Možná bychom měli očekávat, že budeme centrálním bankám a vládám platit za to, že budou držet naše peníze v bezpečí, přičemž kladný výnos nám nabídnou pouze výměnou za nějaký prvek rizika.
Les expulsions ne font que grossir le nombre des sans abri et celui des maisons vides.
Nucené vystěhovávání pouze vytváří více lidí bez domova a více prázdných domů.
Au même moment, beaucoup d'Israéliens éduqués et laïques choisissent d'émigrer, à la recherche d'une vie à l'abri de conflits incessants.
Mnozí vzdělaní a sekulární Izraelci zároveň volí emigraci, neboť touží po životě bez neutuchajících konfliktů.
Nous devons certes apporter de la nourriture, fournir un abri et des vaccins.
Samozřejmě, musíme zajistit potraviny, přístřeší a vakcinaci.
Comment expliquer cette situation, compte tenu de ce que la majorité de ces dirigeants ne sont pas des personnalités de très grande envergure dont émane un charisme qui les mettrait à l'abri de l'opposition.
Jak lze tuto situaci přesně vysvětlit s ohledem na to, že dnešní neohrožení šéfové vlád nejsou (přinejmenším z větší části) impozantními vůdci, jež by před opozicí chránilo jejich charisma?
Pour le meilleur ou pour le pire, le pouvoir politique des Etats-Unis les met à l'abri des poursuites.
Politická moc činí Spojené státy - ať už v dobrém, nebo ve zlém - imunními vůči stíhání.
La Chine est-elle vraiment à l'abri de la crise?
Je Čína skutečně imunní vůči krizi?