přístřeší čeština

Překlad přístřeší francouzsky

Jak se francouzsky řekne přístřeší?

přístřeší čeština » francouzština

abri toit asile

Příklady přístřeší francouzsky v příkladech

Jak přeložit přístřeší do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zahlédli jsme vaše světla a uvažovali. zda by jste nebyl tak laskav a neposkytl nám přístřeší na noc.
Nous avons vu les lumières de votre maison et aimerions demander l'asile pour ce soir.
Hledají přístřeší.
Ils demandent l'asile.
Bude hledat přístřeší.
Il cherchera à s'abriter.
Bezpečnost, ohleduplnost, přístřeší, Blackie, místo kde se schováš před deštěm.
Une certaine sécurité, de la considération, un abri, Blackie, pour faire face aux intempéries.
Doufám, že přístřeší najdeme před soumrakem, Bois-Guilberte.
J'espère trouver refuge avant la nuit, Bois-Guilbert.
Zítra? Nevíš o nějákém přístřeší na dnešní noc?
Connaissez-vous un endroit où passer la nuit?
Pane, nějaký cizí člověk u vaší brány prosí o přístřeší.
Milord, un étranger sollicite votre aide à la porte.
Nebudu sdílet přístřeší s nějákým nevěřícim.
J'abhorre les infidèles.
Pánové, přišli do naší země jako kobylky a nezanechávají po sobě nic, jídlo ani přístřeší.
Ils sont entrés chez nous comme une nuée de sauterelles. Sur cette terre ravagée.
Kdo spáchá vraždu na jeho základě, vyslouží si jídlo a přístřeší ve státní věznici.
Un homme qui commet un meurtre en croyant en d'autres lois se réserve une place de pensionnaire au pénitencier d'état.
Již 300 let má v tomto městě své přístřeší ďábel.
Depuis près de 300 ans, le diable a envahi ce village. Il est devenu sa maison.
Nechť je Publiu Marku Glabrovi odepřeno teplo krbu, voda, potrava a přístřeší do vzdálenosti 650 kilometrů ve všech směrech od Říma.
Que Publius Marcus Glabrus soit privé. de feu, d'eau, de nourriture et de logement. dans un rayon de 640 kilomètres autour de la cité de Rome.
Bylo by od vás hezké poskytnout nám přístřeší.
Merci de nous accueillir.
Pokud ano, znamená to, že je někde poblíž nějaké přístřeší.
Et. si ça l'était, cela voudrait dire qu'il y a un abri à proximité!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Moje organizace přišla v dubnu o dva zaměstnance, kteří pracovali v objektu Organizace spojených národů s lidmi bez přístřeší.
Deux membres de mon organisation, qui travaillaient dans un camp des Nations unies pour les civils déplacés, ont été tués en avril dernier.
Poskytování větší moci ženám, aby se mohly chránit před násilím, nebo učení dětí bez domova, jak se vyrovnat s traumatem ztráty přístřeší, patří k nejúčinnějším cestám k zotavení.
Donner aux femmes les moyens de se protéger contre la violence, ou aider les enfants déplacés à surmonter leur traumatisme, sont des instruments efficaces sur la voie de la guérison.
Často se dnes tvrdí, že smysl pro solidaritu Evropské unie ohrozilo, ne-li přímo roztříštilo rozšíření, které dalo přístřeší zemím střední a východní Evropy.
De nos jours, il est souvent dit que le sens de la solidarité de l'Union européenne a été mis en danger, pour ne pas dire totalement qu'il a totalement explosé, par l'élargissement vers les pays de l'Europe centrale et de l'Est.
Samozřejmě, musíme zajistit potraviny, přístřeší a vakcinaci.
Nous devons certes apporter de la nourriture, fournir un abri et des vaccins.
Klíčovou důležitost mají investice do základní infrastruktury - do čisté vody, kanalizace, zdravotnictví, školství a trvalého přístřeší.
Il est impératif d'investir dans les infrastructures de base - eau potable, sanitaires, soins de santé, éducation, et abris durables.
Vzpomeňte si na záběry nedávných bouří a záplav na Filipínách a ve Vietnamu, které připravily o život a o přístřeší tisíce lidí, a mnohokrát si tyto běsy vynásobte.
Pensez simplement aux images des récentes tempêtes et inondations aux Philippines et au Vietnam, qui ont déplacé et tué des milliers de personnes, et multipliez ces horreurs au centuple.
Vzhledem k tomu, že Írán nadále poskytuje přístřeší nejvyšším vůdcům al-Káidy, představuje to ještě závažnější hrozbu: totiž že se jaderných zbraní zmocní teroristé.
L'Iran abritant toujours certains hauts dirigeants d'Al Qaida, cela présente une menace encore plus sérieuse : des terroristes pourraient entrer en possession d'armes nucléaires.
První prioritou je záchrana životů, následovaná potřebou zajistit potraviny, přístřeší a lékařskou pomoc.
La principale priorité est de porter secours, et d'assurer ensuite l'arrivée des aides alimentaires et médicales, et l'organisation des abris.
Nouzová přístřeší a evakuační trasy se musí plánovat a vytvářet s využitím hodnocení rizik a simulací skutečného stavu.
Les abris d'urgence et les routes d'évacuation doivent être planifiés et mis en place en fonction de l'évaluation des risques et des simulations.
Jak jim zajistit potraviny, vodu, zdravotní péči a přístřeší?
Comment peut-on acheminer la nourriture, l'eau, les soins médicaux et un toit?
Například v první polovině roku 2015 pocházela jen asi čtvrtina uchazečů ze Sýrie a Iráku, přičemž značná část jich už předtím našla přístřeší v táborech OSN ve své zemi nebo v okolí.
Au premier semestre de 2015, par exemple, seul un quart des candidats environ sont venus de Syrie et d'Irak, une proportion importante d'entre eux ayant déjà trouvé refuge dans les camps des Nations Unies dans ou autour de ces pays.
Mohli bychom v Řecku zřizovat domovy solidarity, které by sloužily jako komunitní centra pro místní obyvatelstvo a zároveň by poskytovaly jídlo a přístřeší migrantům.
Nous pourrions créer en Grèce des Maisons de la solidarité qui serviraient de lieu de vie fournissant nourriture et logement aux immigrés, ainsi que de lieu de rencontre et d'aide pour la population locale.
Lidé bez přístřeší zahynou.
Ceux qui n'en auront pas mourront.
Všichni neseme zodpovědnost za to, abychom lidem bez přístřeší pomohli vrátit se do svých domovů.
Il est de notre responsabilité à tous d'aider les personnes déplacées à retourner chez elles.

Možná hledáte...