přístřeší čeština

Překlad přístřeší spanělsky

Jak se spanělsky řekne přístřeší?

přístřeší čeština » spanělština

abrigo abrigaño refugio posada hospedaje asilo albergue

Příklady přístřeší spanělsky v příkladech

Jak přeložit přístřeší do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zahlédli jsme vaše světla a uvažovali. zda by jste nebyl tak laskav a neposkytl nám přístřeší na noc.
Vimos las luces de su casa y nos preguntamos si serían amables de alojarnos esta noche.
Hledají přístřeší.
Cobijo.
Neviditelný muž se pohybuje bez oblečení. Bude hledat přístřeší.
El hombre invisible actúa sin ropa, así que buscará cobijo.
Bezpečnost, ohleduplnost, přístřeší, Blackie, místo kde se schováš před deštěm.
Seguridad, consideración, un refugio, Blackie, un lugar en el que guarecerme de la lluvia.
Doufám, že přístřeší najdeme před soumrakem, Bois-Guilberte.
Espero que hallemos refugio antes del anochecer.
Pane, nějaký cizí člověk u vaší brány prosí o přístřeší.
Mi señor, un hombre en su puerta solicita refugio.
Nebudu sdílet přístřeší s nějákým nevěřícim.
No comparto refugio con un infiel.
U bratra Johy nalezlo přístřeší mnoho našich věrných, když je pronásledovali.
El hermano Joha dió refugio a muchos de los fieles cuando los persiguieron.
Bratře purkmistře, Jan Želivský žádá radu Starého Města, abyste poskytli přístřeší venkovským bratřím.
Hermano burgara, Jan Zelivsky pide a los concejales del Pueblo Viejo que provean alojamiento a nuestros hermanos del campo.
Pánové, přišli do naší země jako kobylky a nezanechávají po sobě nic, jídlo ani přístřeší.
Caballeros, entraron como una plaga de langosta. Lo arrasaron todo, comida, casas.
Snad dostanem přístřeší.
Pararemos bajo tejado.
Našel jsem pro něj přístřeší v blízkosti nádraží.
Le encontré un cobertizo donde se podía vivir, no muy lejos de las vías.
Kdo spáchá vraždu na jeho základě, vyslouží si jídlo a přístřeší ve státní věznici.
Y cualquiera que cometa un asesinato en teoría, que sí existe, se ha buscado comida y alojamiento en la cárcel del estado.
Již 300 let má v tomto městě své přístřeší ďábel.
Durante 300 años, el Diablo ha estado sobre la ciudad. Se ha apoderado de ella.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Téměř všichni lidé v severoatlantickém regionu už mají dostatek jídla, aby netrpěli hladem, dostatek oblečení, aby se udrželi v teple, a dostatečné přístřeší, aby nezmokli.
Ya casi todos en la región del Atlántico Norte tienen comida suficiente para evitar el hambre, vestimenta suficiente para evitar el frío y refugio suficiente para estar protegidos.
Současně pokračujeme v jedné z nejsložitějších mírových operací v našich dějinách, když živíme a chráníme statisíce lidí bez přístřeší a podporujeme obtížná mírová jednání v Libyi.
Mientras tanto, seguimos adelante con una de las operaciones de paz más complejas de nuestra historia, alimentando y protegiendo a cientos de miles de desplazados y patrocinando dificultosas negociaciones de paz en Libia.
Moje organizace přišla v dubnu o dva zaměstnance, kteří pracovali v objektu Organizace spojených národů s lidmi bez přístřeší. A počátkem srpna si útočníci vyhlédli sedm místních humanitárních pracovníků a popravili je.
En abril, dos miembros de mi propia organización murieron dentro de un centro de las Naciones Unidas para refugiados y a principios de agosto fueron ejecutados siete cooperantes locales.
Poskytování větší moci ženám, aby se mohly chránit před násilím, nebo učení dětí bez domova, jak se vyrovnat s traumatem ztráty přístřeší, patří k nejúčinnějším cestám k zotavení.
Algunas las maneras más efectivas para lograr la recuperación son empoderar a las mujeres para que se protejan de la violencia o enseñar a los niños refugiados a manejar su trauma.
Na rozdíl od ekonomických migrantů mají lidé prchající před útiskem, terorem a masakry nezadatelné právo na azyl, jež zahrnuje i bezpodmínečný závazek mezinárodního společenství poskytnout takovým lidem přístřeší.
A diferencia de los migrantes económicos, las personas que huyen de la represión, el terrorismo y las masacres tienen el derecho inalienable al asilo, que implica una obligación incondicional de la comunidad internacional de ofrecer refugio.
Často se dnes tvrdí, že smysl pro solidaritu Evropské unie ohrozilo, ne-li přímo roztříštilo rozšíření, které dalo přístřeší zemím střední a východní Evropy.
En la actualidad se afirma con frecuencia que la ampliación de la Unión Europea con la adhesión de los países de la Europea central y oriental ha puesto en peligro -si no ha destruido totalmente- su sentido de la solidaridad.
Klíčovou důležitost mají investice do základní infrastruktury - do čisté vody, kanalizace, zdravotnictví, školství a trvalého přístřeší.
La inversión en estructuras básicas es decisiva: agua potable, saneamiento, atención de salud, educación y vivienda duradera.
Vzpomeňte si na záběry nedávných bouří a záplav na Filipínách a ve Vietnamu, které připravily o život a o přístřeší tisíce lidí, a mnohokrát si tyto běsy vynásobte.
Piénsese solamente en las imágenes de las recientes tormentas e inundaciones en Filipinas y Vietnam, que desplazaron y mataron a miles de personas, y multiplíquense esos horrores varias veces.
Vzhledem k tomu, že Írán nadále poskytuje přístřeší nejvyšším vůdcům al-Káidy, představuje to ještě závažnější hrozbu: totiž že se jaderných zbraní zmocní teroristé.
Si el Irán sigue dando cobijo a importantes dirigentes de Al-Qaida, se tratará de una amenaza aún más grave: la de que unos terroristas se hagan con bombas nucleares.
První prioritou je záchrana životů, následovaná potřebou zajistit potraviny, přístřeší a lékařskou pomoc.
El rescate es la prioridad inicial, seguida del abastecimiento de alimentos, refugios y ayuda médica.
Nouzová přístřeší a evakuační trasy se musí plánovat a vytvářet s využitím hodnocení rizik a simulací skutečného stavu.
Los refugios de emergencia y las rutas de evacuación se deben planificar y crear mediante evaluaciones de riesgos y simulaciones reales.
První fáze účinné reakce, první tři až čtyři týdny, se musí věnovat záchraně přeživších a stabilizaci dodávek potravin, vody, lékařských služeb a přístřeší pro místní obyvatele.
La primera etapa de una respuesta eficaz, las primeras tres o cuatro semanas, se debe centrar en rescatar supervivientes y estabilizar el suministro de alimentos, agua, servicios médicos y techo para la población.
Například v první polovině roku 2015 pocházela jen asi čtvrtina uchazečů ze Sýrie a Iráku, přičemž značná část jich už předtím našla přístřeší v táborech OSN ve své zemi nebo v okolí.
En el primer semestre de 2015, por ejemplo, un cuarto de las solicitudes provinieron de Siria e Irak, de las que una proporción significativa ya había encontrado refugio en los campos de la ONU en esos países o a su alrededor.
Mohli bychom v Řecku zřizovat domovy solidarity, které by sloužily jako komunitní centra pro místní obyvatelstvo a zároveň by poskytovaly jídlo a přístřeší migrantům.
Podríamos crear casas de solidaridad en Grecia, que sirvieran de centros comunitarios para la población local y también facilitar comida y abrigo a los migrantes.

Možná hledáte...