accorde francouzština

Význam accorde význam

Co v francouzštině znamená accorde?

accorde

(Marine) (Vieilli) (Désuet) Commandement donné aux rameurs d’une galère pour les avertir de ramer ensemble.

Příklady accorde příklady

Jak se v francouzštině používá accorde?

Citáty z filmových titulků

J'exige que cet homme. - Ce n'est pas un homme. que l'on accorde à cet homme une protection juridique.
Žádám, aby tento muž. aby tento muž byl pod právní ochranou.
Je vous accorde trois propositions, Sherlock Holmes.
Hádejte třikrát, Sherlocku.
Je lui ai dit de partir, mais il a insisté pour que je lui accorde un vœu.
Řekla jsem, ať odejde, ale nechtěl, dokud mu nesplním přání.
Et qu'Allah vous accorde la joie.
Nechť se Ti Alláh odvděčí.
Devant ces seigneurs de la chrétienté, je vous accorde les privilèges royaux et vous régnerez à mes côtés et partagerez ma couronne, et seule la mort pourra vous enlever ce pouvoir.
V přítomnosti těchto vládců křesťanských. Uděluji Ti královská privilegia. aby si mohla vládnou po mém boku a sdílet mou korunu. a pouze smrt Tě může zbavit tého moci.
Bon, et si je te l'accorde?
Gordone, provedeš rekonstrukci našich vzdušných sil.
Le tribunal accorde le divorce en faveur de la demanderesse, madame Lucy Warriner.
Protože jsi nezbedný pes, tak nás vyhodili. Tak pojď. V případu Warrinerova versus Warriner, soud vydá. předběžné opatření o rozvodu ve prospěch žalobce, Lucy Warrinerové.
Mais je vous accorde une dernière chance.
Mohl bych - vás vyhodit, ale ještě vám dám šanci.
J'exige pour mon client le droit que l'on accorde même aux assassins et aux voleurs!
Vyžaduji pro svého klienta právo, které se dostává i vrahům.
Je vous accorde une dernière chance.
Dám vám poslední možnost, abyste mi řekl pravdu.
Si tu veux ta liberté, je te l'accorde. Je ne suis pas le genre de femme qui s'impose.
Jestli chceš svou svobodu, já nejsem typ ženy. která lpí na manželovi, i když on ji nechce.
Accorde-moi une faveur.
Chci tě požádat, abys něco udělal.
Un grand homme n'accorde jamais de petite faveur.
Jste tak hloupá.Nikdy nežádejte velkého muže o malou laskavost.
Je vous accorde 20 questions.
Dám vám takových 20 otázek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
V dnešním Německu se drtivá většina občanů hlásí k tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození - nejen pro Evropu, ale i pro samotné Německo.
Cette stratégie utilise l'escalade et la désescalade de la puissance de manière flexible et s'accorde tous les instruments politiques de la politique et du pouvoir - la capacité d'influence et les moyens militaires.
Tato strategie uplatňuje vzestupné i sestupné řízení moci a využívá všech nástrojů politiky a měkké i tvrdé moci.
Si la Turquie accorde à sa propre minorité kurde des droits culturels et langagiers supplémentaires et autorise une représentation politique kurde légitime au parlement turc, l'envie des Kurdes turcs de s'opposer à Ankara diminuerait.
Pokud Turecko udělí své vlastní kurdské menšině více kulturních a jazykových práv a připustí legitimní kurdské politické zastoupení v tureckém parlamentu, vůle tureckých Kurdů stavět se proti Ankaře se zmenší.
Même si la CEJ accorde aux TMD le bénéfice du doute, la légitimité du programme restera entachée de doutes, laissant la BCE - même si seulement en coulisses - embourbée dans des manœuvres politiques avec les états souverains en difficultés.
I kdyby se ECJ přiklonil na stranu OMT, legitimita programu zůstane obestřená pochybnostmi, takže ECB se bude - byť možná jen v zákulisí - dál utápět v politické přetahované s problémovými suverénními státy.
Notre seul espoir de sortir de cette prison est qu'un autre pays accorde sa protection à des hommes comme nous - des hommes qui n'ont rien fait de mal et qui, au départ, n'auraient jamais dû être retenu prisonniers.
Naší jedinou nadějí na opuštění tohoto vězení je, že se nějaká jiná země odhodlá poskytnout azyl lidem, jako jsme my - lidem, kteří neudělali nic špatného a především tu vůbec neměli být zadržováni.
J'en étais la présidente fondatrice, et je ne pense pas que quiconque lui accorde beaucoup de considération.
Byla jsem jeho zakládající předsedkyní a myslím, že jej nikdo nepokládá za úspěch.
Le cursus de formation professionnel actuel leur accorde une expertise technique mais pas la capacité de prodiguer des soins.
Na věc lze pohlížet dokonce i tak, že současné profesionální vzdělávání umožňuje lékaři stát se technickým expertem, ale neumožňuje mu stát se poskytovatelem péče.
Quasiment tout le monde s'accorde à dire que la première ligne de défense doit être une meilleure éducation des consommateurs.
Téměř všichni souhlasí, že na předním místě obrany by mělo stát lepší vzdělávání spotřebitelů.
Le fait que l'euro soit en train de devenir une grande devise de réserve accorde d'importants avantages à l'économie de la zone euro.
Skutečnost, že se euro stává významnou rezervní měnou, přináší ekonomice eurozóny významné ekonomické výhody.
La Banque accorde également des subventions et des prêts à faible intérêt aux pays les plus pauvres, particulièrement pour l'éducation et la santé, et conseille ces pays sur les stratégies de développement.
Světová banka však také poskytuje dotace a nízkoúročené půjčky nejchudším zemím, zejména na vzdělávání a zdravotnictví, a radí těmto státům ohledně rozvojových strategií.
NEW YORK - Il y a lieu de se sentir découragé en voyant l'état actuel de la coopération internationale. Pourtant la santé mondiale reste un domaine sur lequel le monde entier s'accorde à agir pour le meilleur.
NEW YORK - Dnešní úroveň mezinárodní spolupráce může člověka snadno rozladit, avšak globální zdraví zůstává oblastí, v níž se svět dokáže spojit a vykonat mnoho dobrého.
Une approche plus générale, et peut-être plus décisive, serait que la communauté internationale s'accorde sur des normes politiques générales et exécutoires.
Obecnějsím a možná účinnějsím přístupem je, aby se mezinárodní společenství dohodlo na obecně vymahatelných politických standardech.
L'existence d'intérêts aussi négatifs justifie que la loi américaine sur les faillites accorde aux juges un pouvoir discrétionnaire pour obliger les créditeurs récalcitrants à accepter une solution conçue dans l'intérêt de tous.
Existence takových negativních stimulů je důvodem, proč americké konkurzní právo dává konkurzním soudcům moc přinutit vzdorující věřitele k přijetí řešení, které je v širším zájmu.
Ne vous méprenez pas : un peu plus de la moitié de mon cerveau s'accorde avec Rubin, Summers, Wolf et compagnie.
Abychom si špatně neporozuměli: o něco víc než polovina mého mozku souhlasí s Rubinem, Summersem, Wolfem a dalšími.

Možná hledáte...