acheminer francouzština

vést, směrovat, dopravit

Význam acheminer význam

Co v francouzštině znamená acheminer?

acheminer

Faire entrer, faire avancer dans un chemin.  Il achemina son armée vers Rome. Transporter vers une destination.  Officiellement le capitaine allait chaque jour en auto à Nyangara pour s'assurer que son hélice n'était pas encore arrivée à Juba, où elle devait être acheminée par l'Imperial Airways.  Il fallait ne pas faire des paquets trop volumineux et trouver quelqu'un pour les acheminer. (Figuré) Ce qui prépare à une certaine fin, de ce qui conduit à un certain but.  Chaque jour nous achemine à la mort.  Cette négociation peut acheminer à la paix. (Pronominal) Se diriger vers.  De Mouy descendit de cheval, jeta la bride aux mains de son laquais, s’achemina vers le guichet, se fit reconnaître de la sentinelle, introduisit La Mole dans le château, […].  Vers quelle kasbah s’acheminent toutes ces Maugrabines qui louvoient la-bas ? (Pronominal) (Figuré) Être en bon train ; avancer.  Cette affaire s’achemine.  Il s’achemine à grands pas vers la ruine.

Překlad acheminer překlad

Jak z francouzštiny přeložit acheminer?

acheminer francouzština » čeština

vést směrovat dopravit

Příklady acheminer příklady

Jak se v francouzštině používá acheminer?

Citáty z filmových titulků

On a décidé de ne pas l'acheminer dans celui-ci.
Rozhodli jsme se, že je tímhle nepošleme.
Trois convois à acheminer vers l'île de Toulebonne.
Tři konvoje poplují na tenhle ostrov, Toulebonne.
Comment pensez-vous acheminer 2500 bêtes. à travers les lignes de Grant?
Jak myslíte, že přepravíte 2500 kusů dobytka přes Grantovu linii? Balónem?
C'est le patron de mon service qui m'a demandé d'acheminer la drogue aux USA.
Byl to rozkaz mého šéfa, který mi uložil propašovat drogy do Ameriky.
Nous faisons acheminer tous les appels ici.
Okamžitě nás budou informovat, pokud k něčemu takovému dojde.
Le Golden Glory. qui nous permettra d'acheminer nos marchandises vers les États-Unis d'Amérique.
Zlatou slávu která bude brzy vyvážet naše dárky do Spojených států amerických.
Il lui faut l'aval du gouvernement pour percer un canal afin d'acheminer le matériel et le pétrole.
Potřeboval vládní povolení na kanál, kterým by naftu dopravoval.
Je mourrais pour acheminer une lettre.
Dal bych život za doručení dopisu.
Oui, mais comment l'acheminer vers le cœur?
Ano. - Jak ji ale dostaneme k jádru?
Donc il a mentionné ce Jimmy Fredericks, et Cheevers nous a dit de t'acheminer l'information.
Taky vzpomenul Jimmyho Frederickse a Cheevers nás poslal.
Je répète, ce sont les coordonnées possibles de la gare où ils font acheminer le matériel et les effectifs. - Nous marchons dans cette direction.
To jsou souřadnice místa kde se nachází stanice pro soustředění techniky a vojsk, pohybujeme se uvedeným směrem.
Mais il faut l'acheminer à travers la ville. sans se faire repérer par le contremaître et ses gars.
Akorát musíme přijít na to, jak to dostal přes město. bez vědomí předáka a jeho pohůnků.
J'ai ai besoin pour mon étude sur la maladie de Parkinson, et finalement il arrive, et tu sais où Steg l'a fait acheminer?
Potřebuji ho pro svoje studie Parkinsona a syntetického dopaminu. A když už konečně jeden přišel. víte kam ho Steg dal?
Le seul problème est de l'acheminer, c'est-à-dire forer à travers 20 kilomètres de roche dure.
Což znamená provrtat se skrz 20km pevné skály.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les connivences en haut lieu permettent d'acheminer des milliers de tonnes de précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de l'héroïne.
Tajné úmluvy na nejvyšších místech umožňují vozit do země nákladními auty tisíce tun chemických složek potřebných k výrobě heroinu.
Mais même quand une route existe, il faut encore payer les péages, l'essence, l'entretien des véhicules et autres - et plusieurs jours seront de plus nécessaires pour acheminer les produits vers la côte pour être exportés.
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Même si les paysans démultiplient leur production, ils ne pourront pas l'acheminer vers les villes, et inversement, les villes ne pourront pas leur fournir les intrants.
Zemědělci by možná dokázali zvýšit výkonnost, ale nedokážou ji přenést do měst, zatímco města nejsou s to poskytnout venkovu vstupy.
Puisque la stabilité est leur principal objectif, les dirigeants communistes de la Chine, s'ils sont avisés, laisseront Hong Kong s'acheminer vers un système dans lequel les Chinois s'autogouverneront démocratiquement, pacifiquement et dans la prospérité.
Stabilita je velkým cílem čínských komunistických vládců, a proto jsou-li dostatečně rozumní, měli by Hongkongu umožnit, aby jim ukázal cestu k režimu, v němž si Číňané budou vládnout demokraticky, mírově a hospodářsky úspěsně.
Comment peut-on acheminer la nourriture, l'eau, les soins médicaux et un toit?
Jak jim zajistit potraviny, vodu, zdravotní péči a přístřeší?
Ils doivent en outre répondre à la demande de nouvelles lignes électriques permettant d'acheminer les énergies solaire, éolienne, géothermale et hydroélectrique d'endroits reculés (dont les plates-formes en mer) vers les centres urbains.
Kromě toho musí uspokojit potřebu nových energetických sítí, které budou přenášet nízkouhlíkovou solární, větrnou, geotermální a vodní energii z odlehlých oblastí (a mořských plošin) do populačních center.
Le fait de disposer de matières premières à proximité constitue uniquement un atout lorsqu'il s'avère particulièrement coûteux de les acheminer, ce qui est bien davantage le cas du bois que des diamants, voire du minerai de fer.
Mít příslušnou surovinu po ruce je výhodné pouze tehdy, pokud je doprava určitého vstupu velmi nákladná, což platí spíše o dřevu než o diamantech nebo i o železné rudě.
Ils doivent également veiller à fournir aux agriculteurs les infrastructures, l'approvisionnement énergétique et des politiques de soutien qui leur permettent d'acheminer leurs produits vers les marchés.
A také musí poskytnout farmářům infrastrukturu, energetické dodávky a podpůrnou politiku, kterou farmáři potřebují, aby dostali své produkty na trh.
Ces innovations permettent aux paysans d'acheminer plus rapidement leurs produits périssables vers les marchés et de mieux irriguer leurs cultures. Le secteur agricole économise de cette manière 8 à 22 milliards de dollars par an au niveau mondial.
Díky tomu dokážou zemědělci spolehlivěji dostat zboží na trh dříve, než se zkazí, a budovat účinnější zavlažovací systémy, které globálnímu zemědělství ušetří 8-22 miliard dolarů ročně.
Le gaz quant à lui coûte cher à acheminer, car il dépend de pipelines coûteux ou d'installations de liquéfaction du gaz qui ne peuvent pas être rapidement remplacées quand le flot est interrompu.
Plyn je ovšem drahé přepravovat, neboť závisí na nákladných plynovodech či zařízeních na zkapalňování plynu, jež nelze rychle nahradit, když se přísun přeruší.
Qui plus est, le gouvernement Bush a politisé l'aide humanitaire en la faisant acheminer par les groupes religieux privés de sa coalition politique.
Bushova administrativa navíc rozdělování pomoci zpolitizovala, když ji začala poskytovat prostřednictvím soukromých náboženských skupin, které jsou součástí politické koalice administrativy.
Créé en 2002 sous la forme d'un partenariat entre les gouvernements et la société civile, le Fonds mondial est unique en ce qu'il entreprend pour acheminer l'aide nécessaire.
Ten byl založen v roce 2002 jako partnerský svazek vlád a občanské společnosti a je jedinečný ve způsobu, jakým se snaží doručovat pomoc.
Améliorer les réseaux routiers et ferroviaires permet de mettre en lien agriculteurs et acheteurs - et d'acheminer les engrais et autres intrants agricoles aux cultivateurs.
Zkvalitnění silničních a železničních kapacit umožní zemědělcům dostat se ke spotřebitelům - a také k hnojivům a dalším zemědělským vstupům.

Možná hledáte...