affairé francouzština

zaneprázdněný, obsazený

Význam affairé význam

Co v francouzštině znamená affairé?

affairé

Qui a bien des affaires, qui est occupé.  Osman-Bey paraissait très-affairé. Des courriers lui arrivaient presque à chaque instant, porteurs de dépêches qu’il se faisait lire par un secrétaire et auxquelles il répondait immédiatement.  Il conservait son sans-gêne tranquille d’homme affairé, chez lequel des accidents pareils ne produisent plus d’autre sensation qu’un désir de se débarrasser au plus vite d’un devoir qui manque de gaîté.  Près de Maidstone, ils tombèrent sur une rangée de onze canons automobiles de construction spéciale, autour desquels des artilleurs affairés surveillaient avec des jumelles une sorte de retranchement qu’on établissait sur la crête de la colline.

affairé

Personne très occupée.  Il fait l’affairé.  Et à son air, il était évident qu’il était, lui, condamné à être un affairé, alors qu’il eût souhaité être un oisif.

Překlad affairé překlad

Jak z francouzštiny přeložit affairé?

affairé francouzština » čeština

zaneprázdněný obsazený

Příklady affairé příklady

Jak se v francouzštině používá affairé?

Citáty z filmových titulků

La dernière fois que je l'avais vu, c'était le stand le plus propre et le plus affairé du coin.
Když jsem ho viděl před méně než měsícem naposled. byl to nejčistší a nejzaměstnanější krámek při cestě.
Si tu n'es pas affairé, aide-moi pour organiser la soirée de ce soir.
Jestli nemáte moc práce, potřebovala bych pomoci s organizací dnešního večírku.
Kahlenberge est trop affairé avec le complot.
Kahlenberge byl příliš zaměstnaný spiknutím, jak jsem říkal.
Me blâmera qui voudra, mais souvent, durant les mois suivants, dans mes moments de liberté, je montais sur le toit d'où je pouvais guetter le lointain horizon aspirant à le traverser pour atteindre le monde affairé se trouvant au-delà.
Ale já jsem neposlechla a často jsem v těch příštích měsících, když jsem měla volno, vystoupala na střechu, odkud jsem mohla pozorovat vzdálený obzor a toužila dosáhnout za něj, do rušného světa v dálce.
Affairé comme une mouche.
Dělá zmatek jako obvykle.
Seulement plus affairé.
Má jenom víc práce.
Le reste de la journée et une partie de la nuit, il s'est affairé comme un unijambiste participant à une course en sac.
Po zbytek dne a většinu noci. dřel jako mezek.
Et affairé.
A činí se.
Au doigt d'un warlock qui peut être partout, affairé, armé de pouvoirs démoniaques.
A ten je na prstě čaroděje, který může být kdekoliv a dělat cokoliv.
Tout homme affairé a besoin d'un havre de paix.
A každá rušná duše potřebuje místo odpočinku.
Tout homme affairé a besoin d'un havre de paix.
Stejnějakokaždárušnáduše potřebuje místo odpočinku.
Toujours aussi affairé.
Těžká práce jako dříve.
Votre leader est très affairé.
Váš předák už tvrdě pracuje, vévodkyně.
Référé, ingéré, affairé. Préféré.
Saku, vaku, tlaku, vlaku?

Možná hledáte...