aggravation francouzština

zhoršení, vystupňování, eskalace

Význam aggravation význam

Co v francouzštině znamená aggravation?

aggravation

Action d’aggraver.  (Droit) Aggravation de peine. Ce qu’on ajoute à une condamnation, à un châtiment.  (Médecine). L’aggravation du mal.  Sur vingt schizophrènes, on comptabilisa dix améliorations dont quatre sorties et dix échecs dont une aggravation. (Religion) (Désuet) Seconde fulmination solennelle d’un monitoire.

Překlad aggravation překlad

Jak z francouzštiny přeložit aggravation?

aggravation francouzština » čeština

zhoršení vystupňování eskalace

Příklady aggravation příklady

Jak se v francouzštině používá aggravation?

Citáty z filmových titulků

J'ai eu aggravation Pour effraction.
Soudce mi dal přitěžující okolnost ke krádeži s násilným vloupáním.
Ensuite, j'ai aussi eu aggravation de l'association pour commettre un crime Parce que mes frères sont venus après moi.
Pak mám přitěžující okolnost zločinného spolčení. protože mí bratři dorazili zakrátko.
Et, d'ailleurs, le plus dur aggravation, était due au fait que les olives Appartenaient à l'Etat.
Další, nejpřitěžující okolnost je dána tím. že olivový háj byl experimentální státní.
Le Conseil de Sécuritê de l'ONU va examiner à New York l'aggravation de la situation au Viêt-nam.
V nejbližších dnech se má sejít Rada OSN v New Yorku, aby vyřešila stále se zhoršující situaci ve Vietnamu.
Il n'y a pas d'aggravation.
Nejde o žádný alarmující nárůst.
Ce qui est sûr, c'est que l'aggravation du mauvais temps n'arrange rien.
Jedna věc je jistá. Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
L'aggravation des hostilités entre les 2 camps ennemis de cette planète perturbe l'une des voies de communication de la Fédération.
Roztržky mezi dvěma znepřátelenými frakcemi na planetě v poslední době zesílily, a ohrožují důležitou dopravní trasu Federace.
Nul homme ne vaut une aggravation. Pour moi c'est fini. Trop cher.
Nestojí za to se s ním hádat, teď už je historie, k čertu s muži!
L'usage de la drogue a provoqué une aggravation de sa maladie.
Kvůli nim se stává jeho nemoc hrozbou pro ostatní.
Ca évite sans doute une aggravation avant l'arrivée à l'hôpital.
To je způsob, jak můžou zabránit dalším komplikacím při převozu do nemocnice.
L'aggravation après immunothérapie le suggère.
Svědčí pro ni zhoršení symptomů po imunoterapii.
Y'a comme une aggravation.
Vypadá to, že měl nějaký záchvat.
Ce gamin a été victime d'une aggravation secondaire, comme un boxeur qui aurait pris trop de coups.
Ten kluk utrpěl poškození mozku. Skončil jako boxer, který dostane moc ran.
La beuh n'explique pas l'aggravation de son cas depuis son arrivée.
Tráva nevysvětluje skutečnost, že se jeho stav zhoršil, co byl přijat do nemocnice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Du fait de cette exigence, les investisseurs peuvent n'y voir qu'une aggravation de la situation fiscale d'un pays et ainsi exiger des taux d'intérêts plus élevés.
Pokud si firma chce za půl miliardy dolarů koupit majetek ve výši jedné miliardy dolarů, ekonomická logika velí pořídit takový majetek.
Ainsi, bien que cet échec de l'État-providence contribue en partie à expliquer la persistance des inégalités de richesse, il convient d'explorer d'autres directions pour pouvoir comprendre - et inverser - leur aggravation.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Malheureusement, nous ne prenons pas toutes les mesures voulues pour éviter une aggravation de la situation et pour nous prémunir de ses conséquences.
Avšak pro to, aby se situace dále nezhoršovala, toho bohužel stále děláme méně, než je možné, a pro to, abychom sami sebe zachránili před následky, toho zase děláme méně, než je potřeba.
Ils se focalisent sur l'aggravation de l'inégalité des revenus, trop clairement illustrée par les images retransmises dans le monde entier des pauvres de la Nouvelle-Orléans dévastée par l'ouragan.
Tito lidé poukazují na prohlubující se příjmovou nerovnost, kterou až příliš zřetelně odhalily záběry z New Orleans po hurikánu, jež obletěly svět.
L'aggravation de la crise en Syrie, de même bien sûr que l'utilisation d'armes chimiques dans le pays, a fait naître une dynamique et un dilemme similaires.
Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
Alors même que le développement améliore les conditions de vie, la nécessité de réduire les émissions de carbone devient de plus en plus importante au long terme, du fait de l'aggravation de l'impact du changement climatique.
Avšak i když rozvoj zlepší podmínky, snižování uhlíkových emisí začne být dlouhodobě čím dál důležitější, neboť dopady změny klimatu budou nabývat na závažnosti.
L'aggravation de la dette publique à travers le monde imposant des contraintes fiscales (réelles et envisagées) à une relance de l'économie mondiale, une telle coopération est plus urgente que jamais.
Jelikož rostoucí veřejný dluh v zemích celého světa brzdí kvůli fiskálním omezením (skutečným i smyšleným) globální hospodářské zotavení, je taková spolupráce naléhavější než kdykoliv předtím.
Sous cet angle, l'aggravation du chaos au Proche-Orient est à la fois opportune et risquée pour la Russie et la Chine, et pourrait les forcer à définir le rôle qu'elles veulent jouer dans le monde et l'image qu'elles veulent lui renvoyer.
Z tohoto hlediska představuje prohlubující se chaos na Blízkém východě pro Rusko i Čínu jak příležitosti, tak i rizika, což je může přinutit definovat role, které chtějí hrát, a obrazy, jež chtějí ve světě vyvolávat.
Si elle fait des progrès lents mais bien réels, son avenir est obscurci par l'aggravation de la pénurie d'eau. Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
Přestože dělá pomalé, ale vytrvalé pokroky, na její budoucnost vrhá stín zhoršující se nedostatek vody; leží sice na březích Žluté řeky, ale hladina podzemní vody se rychle ztrácí.
La pollution n'en demeure pas moins également en situation d'aggravation dans les pays à revenu élevé, où elle emporte avec elle de nombreuses vies humaines.
Znečištění se však zhoršuje a maří životy i v zemích s vysokými příjmy.
Plus précisément, Alesina a expliqué que malgré l'aggravation de l'état du patient provoquée par les saignements, leur effet bénéfique en termes d'espérance ferait plus que compenser leurs effets invalidants.
Alesina přesněji řečeno tvrdil, že samotné pouštění žilou by pacientův stav zhoršilo, avšak jeho pozitivní vliv na pacientovo očekávání oslabující účinky bohatě vyváží.
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise.
Kam se člověk podívá, reagují hlavní světové centrální banky na prohlubující se krizi pomalu.
Mais cela est loin de ce qui est nécessaire pour arrêter une aggravation de la crise de l'union monétaire. Les coûts d'emprunt demeurent excessivement élevés pour de nombreuses économies de la zone euro - et pas seulement pour celles de la périphérie.
To však na zastavení prohlubující se krize měnové unie ani zdaleka nestačí. Výpůjční náklady zůstávají pro mnoho ekonomik eurozóny neudržitelně vysoké - a nejen pro ty na periferii.
Ce problème, de même que son aggravation, sont néanmoins le reflet d'une combinaison explosive d'hostilité profonde et de négligence persistante.
Jenže jak samotný problém, tak jeho zhoršování je odrazem toxické kombinace hluboce zakořeněného nepřátelství a vytrvalého přehlížení.

Možná hledáte...