aggrave francouzština

Význam aggrave význam

Co v francouzštině znamená aggrave?

aggrave

(Religion) (Désuet) Seconde fulmination solennelle d’un monitoire.

Příklady aggrave příklady

Jak se v francouzštině používá aggrave?

Citáty z filmových titulků

Ils me disent que le porto aggrave ma goutte.
Přesvědčují mě, že se portské nesnáší s dnou.
Ça s'aggrave.
O moc hůř.
Ça aggrave ma solitude.
Cítím se o to víc sám.
Tu veux savoir ce qui aggrave mon cas?
Víš, co mě nejvíc rozčiluje?
N'aggrave pas les choses, ou tu seras jugée pour complicité!
Křivě jsi přísahala. Nezhoršuj si to ještě, nebo tě obviní ze spoluúčasti na zločinu.
Depuis un mois, ça s'aggrave.
Popravdě řečeno, za poslední měsíc se to citelně zhoršilo.
Vous dites que depuis un mois ça s'aggrave.
Řekla jste, že minulý měsíc se to zhoršilo.
Ça n'aggrave rien non plus.
Zřejmě jsme se vychýlili z trasy.
N'aggrave pas les choses.
Nedělej věci horší, než jsou Robertsi.
La maladie ne s'aggrave qu'au bout d'un mois environ.
Z těch zápisů vyplývá, že asi měsíc to není akutní.
N'aggrave pas les choses.
Nebudeme to dělat ještě horší.
L'orage magnétique s'aggrave.
Magnetická bouře sílí.
La situation s'aggrave.
Není to nic moc pěknýho, co?
Chaque seconde, le problème s'aggrave et devient peut-être même insoluble.
Každá sekunda, o kterou budeme u nulového bodu později může znamenat problém, možná neřešitelný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
Pendant ce temps, le risque de récession demeure inconfortablement élevé, la crise du chômage s'aggrave et les inégalités s'accroissent du fait de la porosité accrue des filets de sécurité sociale déjà au maximum de ses capacités.
Během takového procesu se riziko recese drží nepříjemně vysoko, krize nezaměstnanosti se prohlubuje a nerovnosti se zvětšují, neboť se ukazuje, že systémy sociálního zabezpečení, už beztak napjaté, jsou ještě děravější.
Une relance qui n'aggrave pas la dette pourrait être considérée comme rien de plus qu'une décision collective prise par chacun d'entre nous de dépenser davantage pour relancer l'économie.
Dluhově šetrnou stimulaci by bylo možné pokládat za pouhé kolektivní rozhodnutí nás všech víc utrácet, abychom nastartovali ekonomiku.
Le gouvernement n'est pas parvenu à prendre des actions significatives et le problème s'aggrave.
Přílišné výdaje za sociální péči (zejména státní penze) a výdaje za splácení úroku ze státního dluhu odčerpávají zdroje produktivnějším vládním výdajům a vynucují si vysoké daňové zatížení.
Poursuivre une stratégie qui dans le même temps aggrave la récession et affaiblit la confiance ne résoudra pas la crise de la dette.
Prosazování strategie, která prohlubuje recesi a současně oslabuje důvěru, dluhovou krizi nevyřeší.
Pour compliquer la situation, le FMI contraint toujours la plupart des pays qui sollicitent son aide à augmenter leurs taux d'intérêt et à réduire leurs dépenses, ce qui aggrave la récession.
Situaci dále zhoršuje, že MMF na země, které se na něj obrátí pro radu, stále naléhá, aby zvýšily úrokové sazby a omezily výdaje, čímž poklesy ještě zjitřuje.
Pendant ce temps, l'épidémie émergente de MNT s'aggrave.
Vznikající epidemie NCD se zatím zhoršuje.
La montée du chômage aggrave le sentiment d'insécurité économique et pourrait même affaiblir encore plus la consommation.
K pocitu ekonomické nejistoty se přidává stoupající nezaměstnanost, která by mohla dále oslabit spotřebu.
Lorsque la peur se transforme en fait, l'anxiété s'aggrave - et il en va de même de la performance.
A když se strach přetváří ve fakt, úzkost se zhoršuje - a stejně tak výkon.
Aux yeux des Américains, le recul de l'Europe dans le domaine scientifique aggrave sa faiblesse militaire.
V očích Američanů dnes Evropa nadále rychle vojensky slábne, neboť ztrácí svou přední pozici ve vědě.
Pour l'heure, aucun pays ne souffre réellement de la déflation, mais cela pourrait bien changer à mesure que s'aggrave la crise.
Právě teď sice žádná země opravdovou deflací netrpí, ale to se může změnit, jak se krize bude prohlubovat.
Elles entraînent également une appréciation du taux de change qui à son tour aggrave la pénurie d'investissement.
Jsou také zdrojem zhodnocování měnového kurzu, které ještě zhoršuje nedostatek investic.
Etant donné que la crise de liquidités s'aggrave et que l'architecture financière internationale est mal préparée pour y répondre, il faut agir quoi qu'il en soit.
V situaci, kdy sílí riziko krize likvidity a stávající mezinárodní finanční architektura není dost dobře schopná na takovou krizi reagovat, nepřipadá nicnedělání v úvahu.
Et parfois l'indécision des dirigeants politiques aggrave encore la situation.
Situaci ještě zhoršuje politická nerozhodnost některých kruhů.

Možná hledáte...