amené francouzština

Význam amené význam

Co v francouzštině znamená amené?

amené

(Droit) Ordre, mandat d’amener.

Příklady amené příklady

Jak se v francouzštině používá amené?

Citáty z filmových titulků

On l'a amené à l'hôpital hier.
Včera ho do nemocnice přivezli rolníci.
Le patient qui a été amené ici hier est devenu fou.
Ten včerejší pacient má záchvat zuřivosti.
Je t' ai amené ici, au cinquième sous-sol parce que je t'aime!
Přivedl jsem tě sem, do podzemního sklepení. Protože tě miluji.
C'est Olga qui nous l'a amené.
Olga ho přivedla před pár dny.
Tu as amené la honte sur cette maison!
Přivedla jsi na náš ústav hanbu!
J'ai amené deux des gars. Ça te dérange pas?
Vzal jsem s sebou dva kluky, právě šli kolem.
T'as pas amené la famille?
Proč si nepřivedl svou rodinu?
J'ai amené mon ami.
Přivedl jsem svého přítele.
Et vous êtes l'homme qui l'a amené ici.
A vy jste ten, kdo ho sem přivezl.
J'ai amené King Kong ici, il s'est enfui, il a fait du grabuge, il a été tué, un point c'est tout.
Přivezl jsem sem Konga, on se osvobodil, nadělal hromadu škod, byl zabit a to je vše.
Vous avez capturé le plus grand animal sur la Terre et l'avez amené à New York.
Že jsi chytil největší zvíře na Zemi a přivezl ho do New Yorku.
J'ai tout amené.
Mám všechno v hromadě.
Vous avez amené les gendarmes?
Máte detektivy?
J'arrive tout de suite. Bien Mr. Hannay, j'ai été coupable de vous avoir amené jusqu'ici.
Dobře, pane Hannayi, jsem vinen, že vás vodím za nos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'a amené ni l'une ni l'autre.
Nepřinesl ani jedno.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Domácí tlak přiměl Obamu také k zanedbávání obchodních problémů.
Au même titre que la crise asiatique de 1997, la panique financière qui s'est emparée de l'Argentine et la ruée sur les banques qu'elle a provoquée ont amené nombre de pays à envisager de garantir les dépôts pour protéger l'épargne.
Argentinská finanční panika a následný útok na její banky a asijská finanční krize z roku 1997 přiměly řadu zemí k tomu, aby začaly uvažovat o zavedení pojištění bankovních vkladů na ochranu úspor občanů.
Je trouve appréciable le fait que les événements du 11 septembre aient amené, si toutefois je ne me méprends pas, un changement dans l'attitude des Etats-Unis vis à vis de l'ONU.
Jsem vděčný, že jednou z reakcí na jedenácté září byl, nemýlím-li se, poněkud změněný postoj uvnitř USA vůči OSN.
La croyance en l'honnêteté de Bush a amené de nombreux électeurs à voter pour lui plutôt que pour Albert Gore lors de l'élection présidentielle de l'an 2000.
Víra v Bushovu poctivost vedla mnohé voliče k tomu, že ho v prezidentských volbách v roce 2000 upřednostnili před Albertem Gorem.
La cause immédiate était supposée être la réussite stupéfiante d'Israël dans la guerre de Yom Kippur, qui a amené les producteurs de pétrole arabes à se venger en bloquant la production.
Předpokládalo se, že bezprostřední příčinou byl ohromující úspěch Izraele v jomkippurské válce, která vedla arabské producenty ropy k odplatě v podobě přiškrcení produkce.
Il se trouve que la rapidité, le timing et l'efficacité du soutien fourni par la Fed ont aujourd'hui amené le FMI à s'orienter vers l'instauration de mécanismes similaires.
Rychlost, včasnost a účinnost podpory Fedu teď dokonce vyvolala snahy zavést podobné mechanismy v MMF.
J'y ai déjà été amené, sans aucun doute comme beaucoup d'autres.
Dosahovat účinných řešení je obtížné, přestožečlověk plánuje všechny potenciální eventuality a nezamýšlené důsledky.
Des crises de moindre ampleur auraient auparavant amené l'armée à intervenir, comme en 1958, 1969, 1977 et 1999.
V dřívějších dobách by i krize mnohem menší intenzity vyvolaly vpád armády na politickou scénu, jak se stalo v letech 1958, 1969, 1977 a 1999.
La menace du retour au pouvoir de Meciar a amené tous les démocrates, de droite comme de gauche, à se ranger dans un même camp.
Hrozba návratu Mečiara k moci sjednotila vsechny demokraty, levicové i pravicové, do jednoho tábora.
L'industrie du charbon vise à imposer aux pays en développement le même modèle de développement non viable qui a amené la Terre au bord de la catastrophe climatique.
Uhelný průmysl se snaží zatížit rozvojové země týmž trvale neudržitelným růstovým modelem, který přivedl planetu na pokraj klimatické katastrofy.
Mais, quelle que soit la combinaison d'événements qui a amené ce revirement, l'initiative relative aux élections doit être bien accueillie.
Ovšem ať už změna jeho stanoviska pramení z jakéhokoli sledu událostí, volební iniciativu je třeba přivítat.
C'est ainsi que Sharon sera amené à planifier et à mener l'extraordinaire bataille d'Umm Katef, au cours de la guerre de juin 1967.
Tak se stalo, že během války v červnu 1967 Šaron naplánoval a vybojoval mimořádnou bitvu u Umm Kataf.
Ironiquement, ce sont pourtant les propos inconséquents du gouvernement allemand qui ont amené l'Europe au bord d'une nouvelle crise de la dette.
Paradoxně je to však neurčitá řeč německé vlády, co přivedlo Evropu na pokraj další dluhové krize.

Možná hledáte...