attachée francouzština

atašé

Význam attachée význam

Co v francouzštině znamená attachée?

attachée

Femme ayant une fonction d’attaché.

Překlad attachée překlad

Jak z francouzštiny přeložit attachée?

attachée francouzština » čeština

atašé

Příklady attachée příklady

Jak se v francouzštině používá attachée?

Citáty z filmových titulků

Chaque planète étant attachée à sa sphère transparente et mobile.
Každá planeta byla obklopená svou průhlednou, pohyblivou koulí.
Et voilà un morceau de la chaîne qui était attachée à sa veste.
A tady je kousek řetízku, který měl Benson na vestě.
L 'officier lui tend la bouteille de champagne qui est attachée par le goulot.
Důstojník jí podává láhev šampaňského přivázanou nad námi.
La petite vous était très attachée.
Malá chtěla jen vás.
Mon mari est âgé, m'aime, et je suis attachée à lui.
Manželovi je 65. Miluje mě. Já ho mám ráda.
On dirait qu'elle s'est attachée.
Asi si utvořila vztah.
Votre barbe n'est pas attachée par une ficelle.
Vousy vám nejdou přes uši.
Je ne veux être attachée à rien. J'ai préféré la détruire plutôt que de lui imposer un monde oû le génie était vaincu d'avance.
Nechtěla jsem se k ničemu vázat, chtěla jsem ho raději ničit než nechat žít ve světě, kde krása, génius a velikost nemají šanci.
Branigan! La corde est-elle bien attachée?
Hej, Finnegane, máte pevný provaz?
Je me suis attachée à Snuffy.
Mám Snuffyho velmi ráda.
Chaque hameçon pendait tête en bas, et la tige du crochet plantée dans les appâts était solidement attachée.
Každá návnada visela hlavou dolů s připraveným háčkem připevněna pevně a důkladně.
Il sera établi à partir d'une évaluation claire et honnête de la responsabilité attachée aux crimes énumérés dans l'acte d'accusation du ministère public.
Bude ustanoven v jasné poctivé závažnosti odpovědnosti za zločiny v žalobě zmíněné prokuraturou.
Vous croyez que j'aime être attachée à ce siège, dépendante de qui dispose d'un moment?
Myslíte si, že se mi líbí být upoutána na křeslo, být závislá na někom, kdo zrovna na mě bude mít čas?
Mme Allen s'est attachée à la roue de la voiture du Premier ministre!
Paní Whitbourne-Alleová se přivázala ke kočáru ministerského předsedy. To jste měly vidět.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aspect tout aussi important, ces femmes ont su ressentir - et agir selon - la responsabilité morale attachée à l'exercice réel du pouvoir.
Neméně důležité je, že tyto ženy cítily morální nutnost skutečně vládnout - a také podle toho jednaly.
L'autre pan de l'alternative attachée à une Écosse pleinement souveraine consisterait pour le pays à continuer d'utiliser la livre sans toutefois conserver quelque influence que ce soit sur les taux d'intérêt ou le taux de change.
Alternativou pro plně suverénní Skotsko by bylo používat libru i nadále, avšak bez zachování sebemenšího vlivu na úrokové sazby či směnný kurz.
La sensibilité gouvernementale à l'égard de ses propres erreurs politiques et la stigmatisation attachée à une maladie qui est bien souvent transmise sexuellement sont tout aussi néfastes.
Obdobně škodlivá je citlivost vlády vůči neúspěchům svých vlastních politik a stigma, jež ulpělo na onemocnění, které se často přenáší pohlavně.
Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
Nosí-li šátek první dáma, argumentovala sekulárně smýšlející elita, mohlo by to podrýt celý sekulární systém.
Certains commentateurs français expriment leur crainte face au monde du marketing mondial d'Internet qui ne laisserait aucune place à une culture attachée à des centaines de variétés de fromages différents.
Někteří francouzští komentátoři vyjadřují obavu, že ve světě globálního odbytu zboží přes internet nebude už místo pro kulturu, která ctí stovky různých druhů sýra.
Le grand économiste Kenneth Arrow a souligné l'importance attachée au fait d'apprendre à travers l'accomplissement.
Slavný ekonom Kenneth Arrow zdůrazňoval význam učení prostřednictvím konání.
Au sein même des pays en voie de développement, la grande majorité des populations a commencé à faire l'expérience d'une amélioration du niveau de vie, suscitant un certain nombre d'attentes autour de la croissance attachée à cette évolution.
Také v rozvojovém světě naprostá většina lidí začala zažívat vytrvalé zlepšování životních úrovní a velice rychle u nich vznikají podobná růstová očekávání.
De plus, la véracité attachée à bon nombre d'hypothèses dépend par-dessus tout des attentes de la population.
Vždyť pravdivost mnoha tvrzení závisí na očekávání lidí.
Le fondamentalisme actuel est une manière moderne d'être croyant, plus adapté à une population urbaine et éduquée qu'à une classe paysanne attachée aux chefs religieux coutumiers.
Dnešní fundamentalismus je moderním způsobem projevování zbožnosti, mnohem vhodnějším pro sečtělou, městskou populaci než pro rolnictvo vedené tradičními náboženskými učenci.
La Chine reste attachée à une notion de souveraineté qui autorise les gouvernements à agir librement au sein de leurs frontières nationales.
Čína lpí na pojetí suverenity, které dopřává vládám uvnitř jejich hranic svobodu konání.
Il est primordial de s'assurer que notre modèle européen, si attachée au principe de donne équitable pour tous, reste compétitif.
Je nesmírně důležité postarat se o to, aby náš evropský model, typický svým důrazem na spravedlivé podmínky pro všechny, zůstal konkurenceschopný.
Plus important, une majorité presque aussi large est attachée à la possibilité de convoquer et révoquer leur tsar - lors d'élections libres, tenues à intervalles réguliers, conformément à la constitution.
Důležitější je, že téměř shodně velká většina si váží své pravomoci najímat a propouštět svého cara - ve svobodných volbách konaných v pravidelných intervalech v souladu s ústavou.
Mais en reconnaissant la Corée du Sud, la Chine s'est davantage attachée que, disons, la Russie, à chercher des solutions pour apaiser les appréhensions de la Corée du Nord.
Když ovšem Čína uznala Jižní Koreu, byla mnohem opatrnější než například Rusko při své snaze zmírnit severokorejské obavy.

Možná hledáte...