au | at | vut | out

aut čeština

Příklady aut francouzsky v příkladech

Jak přeložit aut do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Parkovala v řadě aut, takže potom, co jsem tam chvíli stál, jsem musel vyjet.
C'était sa place privée, alors après être resté un instant, j'ai dû me retirer.
Poprava z aut za bílého dne.
Une poursuite de voitures, en plein jour.
Mohlas zastavit 40 aut.
Vous auriez arrêté 40 voitures.
Bylo tady hodně aut.
Il y a eu des voitures ici.
Braní drobných ve školních skříňkách ostatních dětí dál kapsářství, pak krádeže aut potom přepadání a únosy, až k jasným vloupačkám.
Comment ça a commencé? Oh, en chapardant des pennys des casiers d'autres enfants à l'école. puis en devenant pickpocket et je suis passé au vol de voitures.
Tak vy jste zloděj aut?
Un voleur d'autos?
Nikdo nebude nazývat Aloysia Gogartyho zlodějem aut.
Vous me traitez de voleur?
To je prostě naprosto jasné. Žádný aut to nebyl. Rozhodčí se sek.
Aucun doute : sans la gaffe de l'arbitre il batterait encore!
Odcházejí od těch aut. Jdou sem.
Ils descendent de voiture. Ils s'approchent du train.
Když chci 1 0 000 aut, koupím si je. Je to dobrá zástěrka.
J'en achête si ça me plaît.
Víš, Maxi, začínám mít plné zuby své práce jako prodavač aut.
Vous savez, mon métier de vendeur automobile me lasse.
Moc aut tudy neprojíždí.
Il passe guère de bagnoles.
Jenom deset aut?
Seulement dix voitures?
Napadla nás kolona tanků a aut.
Une colonne de chars nous a attaqués là-bas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Majitelé aut jsou movitá, společensky aktivní skupina, již lze snadno zorganizovat.
Les propriétaires de voiture constituent un groupe aisé, socialement actif et qui s'organise facilement.
Američané oproti ostatním kupují víc zahraničních ledniček, aut, oděvů, počítačů - na co si jen vzpomenete.
Les Américains achètent davantage de réfrigérateurs, de voitures, de vêtements, d'ordinateurs étrangers, etc. que tout autre peuple.
Existuje reálné nebezpečí, že při neutěšeně nízké míře spořivosti - které v loňském roce pomohly nákupy osobních aut a refinancování bydlení - se spotřebitelské výdaje zmírní.
La possibilité est grande que les dépenses des ménages soient modérées, vu les niveaux très faibles des taux d'épargne américains, soutenus l'an dernier par les dépenses automobiles et les refinancements de prêts immobiliers.
Ani Američané nedokáží spotřebovat více aut, než potřebují.
Même les Américains ne peuvent acheter qu'un certain nombre, limité, de voitures.
Manikúra, myčka aut nebo masáž je často jen co by kamenem dohodil od vašeho domu.
Manucures, lavages de voiture et massages sont souvent disponibles à deux pas de chez soi.
Další lidé dělali, co umějí - od pedikúry až po mytí aut -, aby vybrali peníze.
Les autres ont fait ce qu'ils ont pu pour rassembler des fonds, de la pédicure au lavage de voiture.
Tato událost utkvěla v myslích lidí živými obrazy: dlouhými frontami aut u čerpacích stanic, lidmi cestujícími do práce na kolech, nedělemi bez benzinu a dalšími úspornými opatřeními.
Des images fortes se sont gravées dans l'esprit des gens à partir de là : les longues files de voiture aux stations essence, les personnes allant au travail à vélo, les dimanches sans essence et autres programmes de rationnement.
Nová dálnice byla sice ve výstavbě, ale staveniště bylo plné aut a zvířat.
Même si une nouvelle autoroute était en construction, la route était encombrée de véhicules et de bêtes.
Ano, američtí spotřebitelé budou cítit pokušení kupovat více nákladních aut a větší osobní auta, jezdit na delší vzdálenosti a létat na více míst.
Certes, les consommateurs américains seront plus enclins à acheter de grosses voitures et autres pick-up, à conduire sur de plus longues distances, et à prendre l'avion plus souvent.
A hustou dopravu - včetně nových aut propašovaných tunely pod koridorem Filadelfi, který se táhne podél egyptské hranice.
Mais la vie est également traumatisante et limitée.
Některé vynálezy budou vyžadovat obrovské kapitálové investice, například systémy samořídících aut do nových typů silnic.
Quelques nouvelles inventions, comme des systèmes de conduite autonome pour automobiles, vont nécessiter de lourds investissements pour construire de nouveaux types de routes.
Stejně jako u aut na dálnici mohou někteří jet pomaleji než jiní, ale existuje minimální a maximální rychlost a všichni musí jet určeným směrem.
Tout comme des voitures sur une autoroute, certaines peuvent conduire plus rapidement que d'autres, mais toutes doivent respecter des vitesses minimum et maximum et se fondre dans le trafic.
Argument je to ale naivní. Člověk totiž nemusí být génius, aby si uměl porovnat ceny aut v Německu s cenami aut ve Francii.
Mais cette idée est naïve, il n'est pas besoin d'être un génie pour comparer le prix d'une voiture en Allemagne et en France.
Argument je to ale naivní. Člověk totiž nemusí být génius, aby si uměl porovnat ceny aut v Německu s cenami aut ve Francii.
Mais cette idée est naïve, il n'est pas besoin d'être un génie pour comparer le prix d'une voiture en Allemagne et en France.