au francouzština
na
Význam au význam
Co v francouzštině znamená au?
au
Au
Překlad au překlad
Jak z francouzštiny přeložit au?
Příklady au příklady
Jak se v francouzštině používá au?
Jednoduché věty
Je suis allergique au pollen.
Jsem alergický na pyl.
Pour rien au monde je n'irais avec toi.
Nešel bych s tebou za nic na světě.
Il a dit au revoir à son ami à la gare.
Rozloučil jsem se s přítelem na nádraží.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Ma sœur travaille actuellement comme vendeuse au supermarché.
Má sestra nyní pracuje jako prodavačka v supermarketu.
Jacob joue au polo.
Jakub hraje pólo.
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Quelles terminaisons prend le verbe au présent?
Jakých koncovek nabývá to sloveso v přítomném čase?
Tous les gens sont bons au fond de leur cœur.
Všichni lidé jsou dobří v hloubi svých srdcí.
J'ai eu un accident mineur en allant au travail.
Měl jsem malou nehodu na cestě do práce.
Tout le monde, au bureau, connaissait ses problèmes.
Všichni v kanceláři ví o jeho strastích.
J'ai mal au dos du fait que je sois assis de longues heures devant l'ordinateur.
Bolí mě záda z toho, že sedím hodně hodin u počítače.
Qui a peur du loup ne va pas au bois.
Kdo se bojí, nesmí do lesa.
Tom et Mary veulent acheter une maison avec au moins trois chambres.
Tom a Mary chtějí koupit dům s alespon třemi ložnicemi.
Citáty z filmových titulků
Elle était super bien fichue, alors au début c'est comme ça que je l'ai vue.
Byla neskutečně sexy, takže jsem si její příchod představil takhle.
Jimmy! Au pied!
Jimmy, rychle!
Travaillez en équipe, gérez tout. Allez, les mains au centre.
Pracujte jako tým a všechno bude v pohodě.
Au cours de la dernière année, il t'est arrivé pas mal de choses.
Za poslední rok se toho v tvém životě dost přihodilo.
Au fait t'es pas censé faire des rondes?
Kdepak. Neměl bys bejt na vizitě?
L'un est au cas où je suis triste et, l'autre est au cas où je suis vraiment triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
L'un est au cas où je suis triste et, l'autre est au cas où je suis vraiment triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
En cas de neuropathie périphérique, toujours penser. au diabète d'abord.
Když léčíte periferální neuropatii, vždycky vás musí jako první napadnout cukrovka.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
Myslím, že je to tu bezpečnější, než se vrátit do kempu, kde mě kvůli tobě nemá ráda hromada lidí, která mě furt z něčeho obviňuje.
Au milieu de la forêt, juste à côté de la rivière, Je trouve cette arbre vraiment bizarre.
Uprostřed lesa, kousek od řeky, jsem našel tenhle vážně divnej strom.
Pourquoi es tu ici tout seul au fait?
Mimochodem, proč jsi tu sama?
Je pourrais rester ici toute la journée et juste. C'est la voie au desssus de mon échelle des salaire.
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Donc, je suis juste - tu sais, Tu regarde toujours au dessus de ton épaule.
Pořád se díváte přes rameno.
Au camp.
V kempu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
La social-démocratie va en effet perdre sa raison d'être en tant qu'antidote au communisme.
Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci.
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Na uvolněné místo nastoupil liberalismus, jenž vytvořil obrovské bohatství pro některé lidi, avšak na úkor ideálu rovnosti, který vzešel z druhé světové války.
L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Mimořádné přijetí knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém století ukazuje, jak intenzivně jsou vnímány důsledky kolapsu levice.
Nous ne pouvons nous contenter de revenir au passé.
Nemůžeme se jednoduše vrátit do minulosti.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Naopak: 11. září se nikomu nepodařilo napodobit.
Mais quand il s'agit des normes - de celles qui touchent à la sécurité, à la santé et à l'environnement - les conditions d'accès au marché sont brutales et binaires : ou bien vous répondez aux normes en vigueur, ou bien vous ne vous vendez pas.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Pire encore, les dépenses discrétionnaires hors défense comprennent des programmes qui sont indispensables à la croissance économique - et la croissance économique est indispensable à la prospérité future et au positionnement global de l'Amérique.
Ještě horší je, že nemandatorní neobranné výdaje zahrnují programy, které jsou nepostradatelné pro hospodářský růst - a hospodářský růst je nepostradatelný pro budoucí prosperitu a globální postavení Ameriky.
Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.
Co přitahovalo okolní svět, nebylo ovšem vždy aktivem v izraelské politice ostrých loktů.
Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.
Co přitahovalo okolní svět, nebylo ovšem vždy aktivem v izraelské politice ostrých loktů.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
au čeština
Překlad au francouzsky
Jak se francouzsky řekne au?
Příklady au francouzsky v příkladech
Jak přeložit au do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Au, to je ale hluboko.
Aie, quelle hauteur.
Au revoir, drahá.
Au revoir, ma douce.
Takže, Ardathe Beyi, au revoir.
Alors, Ardat Bey, au revoir.
Rozumíš? -Au moje ruka! - Nepřeju si, aby na tebe někdo sahal.
Personne ne doit te toucher.
Kdyby mě mohl vzít do Port-au-Prince, ještě bych stihla ranní letadlo do Ria.
S'iI peut m'emmener à Port-au-Prince, je peux prendre I'avion du matin pour Rio.
Golfový klub Port-au-Prince.
Le club de golf de Port-au-Prince.
Au, to je velká hudba.
De la grande musique!
Au revoir, má drahá.
Au revoir, très chère.
Au revoir, monsieur.
Au revoir.
Au revoir, madame.
Au revoir, madame.
Au, můj prst!
Mon doigt!
To nechápu. - Au!
Je ne comprends pas.
Uvidíme. - Au revoir, mon capitaine.
J'y penserai.
Au, ta paruka je tak těsná, že by s ní měli dodávat i aspirin.
Cette perruque est vraiment trop serrée. Bonsoir.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
S takovou podporou by vojáci pověření AU mohli dozírat na uprchlické tábory a časem chránit obce, aby se muži, ženy a děti mohli bezpečně vrátit domů.
Les troupes déployées par l'UA pourraient alors surveiller les camps de réfugiés et, plus tard, protéger les villages afin que hommes, femmes et enfants puissent rentrer chez eux sans danger.
Epidemie cholery se rozšířila do všech deseti departementů země a také do hlavního města Port-au-Prince.
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
Zejména Africká unie (AU) opakovaně zasahuje ve jménu vymáhání Africké charty demokracie, voleb a vládnutí.
Au Sénégal, des vives tensions et des violences ont accompagné l'élection présidentielle de cette année qui a vu Abdoulaye Wade se présenter pour un troisième mandat malgré l'opposition populaire.
Po převratu nicméně AU a Hospodářské společenství západoafrických států (ECOWAS) s podporou OSN okamžitě pozastavily členství Mali v AU, uvalily na zemi hospodářské a diplomatické sankce a omezily vůdcům převratu možnost cestovat.
Deux semaines plus tard, la CEDEAO annonçait avoir conclu un accord avec les putschistes, sur le retour de l'autorité civile contre la levée des sanctions.
Po převratu nicméně AU a Hospodářské společenství západoafrických států (ECOWAS) s podporou OSN okamžitě pozastavily členství Mali v AU, uvalily na zemi hospodářské a diplomatické sankce a omezily vůdcům převratu možnost cestovat.
Deux semaines plus tard, la CEDEAO annonçait avoir conclu un accord avec les putschistes, sur le retour de l'autorité civile contre la levée des sanctions.
Stejně tak prezident AU Jean Ping odsoudil počátkem dubna převrat v Guineji-Bissau, a to neprodleně a s použitím nejsilnějších možných výrazů.
Pour ceux qui interprètent toutes les actions sur la scène internationale comme la lutte éternelle des États pour le prestige et le pouvoir, les exemples ne manquent pas.
V otázce dluhopisů si musí Africká unie (AU) zajistit rating AAA, aby pronikla na mezinárodní kapitálové trhy za nejpříznivějších podmínek, což zahrnuje i vydávání dluhopisů na afrických burzách.
L'UA doit garantir une cotation des obligations AAA afin d'exploiter les marchés de capitaux internationaux selon les périodes les plus favorables, ce qui comprend l'émission d'obligations sur les bourses africaines.
V tomto případě by OSN vyčleňovala část exportních příjmů kterékoliv členské země AU na konkrétní a přesně definované programy a rozpočtové příspěvky.
Cette fois, l'ONU affecterait une partie des revenus d'exportation d'un membre donné de l'UA à des programmes spécifiques et définis et à des contributions budgétaires.
AU bude muset rovněž dohlížet na zneužívání státních prostředků africkými vládci a místními elitami.
L'UA devra également garder un oeil sur l'utilisation des fonds publics par les dirigeants africains et les élites locales.
AU by proto měla stanovit kritéria a vytvořit systém dohledu nad demokratickým průběhem voleb v celé Africe.
L'UA doit définir des critères et créer un système de contrôle pour les élections démocratiques africaines.
Zde by si AU měla vzít příklad z Evropy, která zahájila proces sjednocování s pouhými šesti vysoce angažovanými členskými státy.
L'UA doit se tourner vers l'Europe qui a entamé son processus d'unification avec seulement six membres extrêmement engagés.
Role AU by se měla rozšířit o kultivaci metod, jak zapojit do restrukturalizace africké ekonomiky i politiky soukromý sektor.
Le rôle de l'UA doit s'étendre à l'exploitation de méthodes visant à impliquer le secteur privé dans la restructuration de l'économie et des politiques de l'Afrique.
To není výzva k celkovému protekcionismu; v této fázi by mezi sebou měly nelítostně soutěžit jednotlivé členské země AU.
Il ne s'agit pas là d'un plaidoyer pour un protectionnisme total; les membres de l'UA doivent se livrer une concurrence acharnée à ce stade.
Port-au-Prince se při zemětřesení zřítilo.
Port-au-Prince s'est effondrée dans un tremblement de terre.