| n | a | nu

na francouzština

Na

Význam na význam

Co v francouzštině znamená na?

na

Interjection lancée pour montrer sa détermination, donner une réponse définitive ou une affirmation forte. Il peut avoir une connotation de moquerie ou de caprice.  Je l’ai eu le premier, na.  « Je veux savoir ce que vous disiez de Mécène. Ça m'amuse, moi, na ! » redit Mme Verdurin à Brichot.  – Moi, dans ma maison, tous les soirs on y crie : « À l’assassin : »… Oui, na !

Překlad na překlad

Jak z francouzštiny přeložit na?

Na francouzština » čeština

Na

Příklady na příklady

Jak se v francouzštině používá na?

Citáty z filmových titulků

Il habite à Alt-Na-Shellach.
Žije v Alt-na-Shellach.
Tu na pas passé une bonne soirée N'est ce pas, chéri?
Dnes večer ses nebavil, drahý, že?
Na jurnata 'e sole N'aria serena Doppo na tempesta!
Den zalitý sluncem, čerstvý vzduch vonící bouřkou.
Na jurnata 'e sole N'aria serena Doppo na tempesta!
Den zalitý sluncem, čerstvý vzduch vonící bouřkou.
Na vré, en quelque sorte, de vous déranger.
Nezlobte se, že vás tak nějak ruším.
Je suis jolie, na!
Jsem hezká, náhodou.
Tant pis pour vous, na!
Ještě budete litovat!
Tu es si na: Ï:f.
Jsi tak naivní.
Ce serait na: Ï:f de le nier.
Je hloupé si nalhávat, že ne.
Alors, je nettoie mon pion. Na!
A teď ten nástroj čistím.
C'est Cori n na DeVito.
To je Corrina Divitová.
Na rate pas l'avion, Burt.
Pozor, ať ti neuletí letadlo, Burtíku!
Tu es na'lf.
Je s tebou snadné pořízení.
Je na sais pas quoi. Quelque chose qui est dans les bébé, les enfants.
Byly vlhké. ale připomínaly mi batolata nebo děti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'église catholique na pas renoncé à son opposition à la FIV.
Římskokatolická církev se od svého odporu vůči IVF neodklonila.

na čeština

Překlad na francouzsky

Jak se francouzsky řekne na?

Na čeština » francouzština

sodium Na

Příklady na francouzsky v příkladech

Jak přeložit na do francouzštiny?

Jednoduché věty

Jsem alergický na pyl.
Je suis allergique au pollen.
Nezáleži na věku, dítě je dítě.
Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.
Nezáleží na tom jak jsme si blízci, nemůžu mu to dát udělat.
Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.
Můj otec chodí každý den na procházku.
Mon père se promène tous les jours.
Nešel bych s tebou za nic na světě.
Pour rien au monde je n'irais avec toi.
Můj malý bratr chodí na základní školu.
Mon petit frère va dans une école primaire.
Jeho dům je na prodej.
Sa maison est en vente.
Šel jsem na pivo s přáteli.
Je suis allé boire une bière avec mes amis.
Tato káva je na mě příliš silná.
Ce café est trop fort pour moi.
Kočka spí na stole.
Le chat dort sur la table.
Rozloučil jsem se s přítelem na nádraží.
Il a dit au revoir à son ami à la gare.
Byla na místě činu.
Elle était sur les lieux du crime.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Citáty z filmových titulků

Fakt jsem chtěl, kámo, ale byl jsem na jednom webu o Ztracených a bavil se s jednou holkou.
J'étais parti pour les faire, mec, mais j'étais sur un forum de Lost en train de causer à cette nana.
Mohl by tomu pánovi někdo pomoct vrátit se na pokoj?
Oh, est-ce que quelqu'un peut emmener cet homme à sa chambre?
Dýchej mi na tvář.
Respirez sur mon visage.
Stěžoval jste si na problémy s dýcháním?
Alors vous avez été admis pour difficultés respiratoires?
Pozice primáře je magnetem na takové lidi.
Le poste attire les taches. Et puis.
Tak jo, koho dneska navštívíme na vizitách?
Ok! On fait un cercle pour notre ronde!
Ovšem, že víš, Katie. Znáš odpověď na jakoukoli otázku, ale já se tě neptal. Ptám se Jo.
Bien sûr que tu sais, Katie, parce que tu sais tout ce que quiconque ai jamais demandé, mais je ne t'ai pas demandé à toi, j'ai demandé à Joe.
Já nepíšu. Koukám na prsa Sienny Miller.
Je n'écris pas, je cherche des photos des seins de Sienna Miller.
Na to se dívej pozdějš, až budu s tebou.
Ok ben tu feras ça plus tard, quand on sera ensemble!
Pozor na pana Lombardiho, intubujte ho, pokud se objeví acidóza.
Contrôlez l'état de Mr Lombardi et intubez-le s'il fait de l'acidémie.
Na co ten balónek?
Pourquoi le ballon?
Zasnoubila ses, pak. jsi zrušila svatbu na poslední chvíli.
Tu t'es fiancée, tu. Tu as annulé ton mariage à la dernière minute.
Přestaň na mě bejt hodnej a dávat mi telefony. Mateš mě.
Arrêtez de m'embrouiller en étant gentil et en me donnant des téléphones.
Jenže já na jejich výmluvy nebyl zvědavý.
Mais je ne sais pas pourquoi, je ne voulais pas le savoir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
Un particulier qui a investi avec succès dans le métal précieux m'a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaient stagné pendant une décennie avant que l'indice Dow Jones passe la barre des 1000 points.
Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy - a také jistá ironie.
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálních úrokových sazeb.
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Néanmoins, le consensus de 1945 en Occident se trouvera à certains égards renforcé par les politiques de guerre froide.
Neoliberálové napadali výdaje na vyplácení dávek a partikulární zájmy odborových svazů.
Les néolibéraux s'attaquent alors aux dépenses liées aux prestations sociales, ainsi qu'aux intérêts particuliers des syndicats.
Panovalo přesvědčení, že občané se musí víc spoléhat sami na sebe a že vládní sociální programy je činí měkkými a závislými.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Na uvolněné místo nastoupil liberalismus, jenž vytvořil obrovské bohatství pro některé lidi, avšak na úkor ideálu rovnosti, který vzešel z druhé světové války.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Na uvolněné místo nastoupil liberalismus, jenž vytvořil obrovské bohatství pro některé lidi, avšak na úkor ideálu rovnosti, který vzešel z druhé světové války.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.