z | a | zu |

za francouzština

Význam za význam

Co v francouzštině znamená za?

za

(Musique) Syllabe représentant le si bémol dans la solmisation.  ZA. — Nom que les symphoniastes modernes ont donné à la note si, seule corde du système ancien qui soit mobile. C'est à raison de cette propriété qu'on l'appelle si ou za, suivant qu'elle se présente à l'état de nature ou à l'état de bémol.

Za

(Argot des Gadz’Arts) Copine attitrée ou femme de Gadz'Arts  Quel crapaud, sa Za brasse mieux l'argadz que lui!

Příklady za příklady

Jak se v francouzštině používá za?

Citáty z filmových titulků

Où est le feu que fait Za?
Kde oheň, Za dělat?
Za ne fera jamais de feu.
Za nikdy nerozdělat oheň.
Les anciens parlent contre toi, Za.
Staří nebýt spokojeni s tebou, Za.
Za, le fils du faiseur de feu, aurait-il peur d'un vieil homme?
Mít Za, syn Pána Ohně. strach ze starý muž?
Quand Za fera-t-il sortir du feu de ses mains?
Kdy Za udělat oheň ze svých ruka?
Za a peur.
Za mít strach.
Za se serait enfui s'il avait vu ça.
Za zbaběle utéct, kdyby to vidět.
Quand j'ai vu le feu sortir de ses doigts. Je me suis souvenu de Za, le fils du faiseur de feu.
Když já vidět oheň vycházet z jeho prsty. já vzpomenout Za, syna Pána Ohně.
Et quand le froid viendra, vous mourrez tous si vous attendez que Za fasse du feu pour vous.
Když přijít zima, vy všichni zemřít pokud čekat až Za rozdělat pro vás oheň.
Za a beaucoup de bonnes peaux.
Za mít hodně dobrá kožešina.
Za vous donnera au tigre.
Za nechat vás tygr.
Za vous laissera dans le froid.
Za nechat vás zmrznout.
Za se frotte les mains en espérant qu'Orb se souvienne de lui.
Za třít ruka a čekat až Hvězda na něj vzpomenout.
Za dit vrai, mais le feu ne peut pas vivre dans les hommes.
Za říkat pravda, ale oheň nebýt v lidi.

za čeština

Překlad za francouzsky

Jak se francouzsky řekne za?

Příklady za francouzsky v příkladech

Jak přeložit za do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nešel bych s tebou za nic na světě.
Pour rien au monde je n'irais avec toi.
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
Un pour tous, tous pour un.
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
Un pour tous, tous pour un.
Můžeme cestovat v čase. A děláme to pozoruhodnou rychlostí vteřinu za vteřinou.
Nous pouvons voyager dans le temps. Et nous le faisons à la vitesse incroyable d'une seconde par seconde.
Slíbila, že se za něj provdá.
Elle promit de l'épouser.
Cena za svobodu je neustálá ostražitost.
Le prix de la liberté est une constante vigilance.

Citáty z filmových titulků

Jsou tu týden a stojej za prd.
Ils avaient commencé une semaine plus tôt et étaient nuls.
Asi za hodinu mi došlo, že je to chlap!
Après une heure, je me rends compte que c'est un mec.
Ti noví praktikanti stojej za prd.
Les nouveaux internes sont tous nuls.
Náš ročník byl poslední, co za něco stál.
Vous savez quoi? Notre classe d'interne était la dernière à être bonne.
Za prvé. Mé dveře jsou vždy otevřené.
Un : ma politique c'est d'être ouverte.
Za druhé. Dokud odvádíte svou práci, nebudete mít problémy.
Deux : si vous faîtes du bon boulot, on s'entend à merveille.
A za třetí. Nemám ráda pavouky.
Et trois : je n'aime pas les araignées.
Za poslední rok se toho v tvém životě dost přihodilo.
Au cours de la dernière année, il t'est arrivé pas mal de choses.
Nebo když se omlouváte za velkou chybu.
Ou demander pardon pour une grosse boulette.
Říkáte to celý den, zajděte za ní a jednou provždy si to ujasněte.
Vous n'arrêtez pas de dire ça, pourquoi vous n'allez pas lui parler pour en avoir le cœur net?
Právě jsem si uvědomila, že jsem se ti vlastně nikdy pořádně neomluvila za to, jak to mezi náma všechno skončilo.
Je me rends compte que je n'ai jamais pris le temps de m'excuser pour. la façon dont ça s'est fini entre nous.
Protože když za ní půjdu a zjistím, že to je mrcha, budu to zase já, kdo s ní půjde do křížku kvůli každé nespravedlnosti.
Parce que si je lui parle et qu'elle est effectivement une tache, alors je vais devoir reprendre la casquette de ce type qui s'en prend à elle à la moindre petite injustice.
Já to mám za pět minut a ještě po tmě.
Je l'ai fait en cinq minutes dans l'obscurité.
Daniela teď považuji za přítele.
Maintenant je considère Daniel comme un ami.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Cette érosion débute dans les années 1980, sous les mandats de Ronald Reagan et Margareth Thatcher.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
A ruský prezident Vladimir Putin by nepochybně pokládal neschopnost EU za velkou příležitost uplatnit větší vliv na různé části Evropy.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Dokázal být nelítostným bojovníkem a chránit své území, a přesto je pravda, že po roce 1967 mohl ve vládě, v níž pracoval, za své umírněné názory nakloněné dialogu bojovat neoblomněji.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Ačkoli Západ za saúdskoarabského vůdce obvykle považuje Abdulláha, skutečnou moc v království představuje šest neduživých vlastních bratrů krále Fahda.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Běžný obyvatel Saúdské Arábie tuto iniciativu považuje za zradu či za předehru nové potupy Arabů.
Pour le saoudien ordinaire, cette initiative apparaît comme un retournement de veste ou un prélude à de nouvelles humiliations pour les Arabes.
Běžný obyvatel Saúdské Arábie tuto iniciativu považuje za zradu či za předehru nové potupy Arabů.
Pour le saoudien ordinaire, cette initiative apparaît comme un retournement de veste ou un prélude à de nouvelles humiliations pour les Arabes.
Za předpokladu, že by plán obstál, peníze na jeho podporu by byly urychleně vyplaceny.
Si les propositions sont acceptables, de l'argent serait débloqué rapidement à cet effet.
Velice často jde spíš o obranu vlastního dvorečku než o zápas za co nejefektivnější urychlení pomoci pro chudé.
Car à l'origine du différend se trouve bien trop souvent une question d'influence plutôt que la manière d'aider les pauvres le plus rapidement possible.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.