badiner francouzština

žertovat, čtveračit, laškovat

Význam badiner význam

Co v francouzštině znamená badiner?

badiner

Plaisanter, prendre quelque chose à la légère, parler ou écrire d’une manière enjouée.  Sénèque a décrit en badinant l'Apothéose de l'Empereur Claude.  Galamment, il lui baisa la main et badina un instant avec gentillesse. (Équitation) Pour un cheval, jouer avec son mors.  Ce cheval badine avec son mors. (Figuré) (Vieilli) Voltiger, s’agiter au moindre vent, pour des parures légères, des ornements ajustés.  …, des bottines de velours aux pieds sur lesquelles badinait la garniture en dentelle de son caleçon, … (Transitif) (Vieilli) Badiner quelqu'un : le railler en badinant.  C'est qu'on le badine ! De tels originaux sont si divertissants !

Překlad badiner překlad

Jak z francouzštiny přeložit badiner?

badiner francouzština » čeština

žertovat čtveračit laškovat dovádět

Příklady badiner příklady

Jak se v francouzštině používá badiner?

Citáty z filmových titulků

Est-ce bien le moment de badiner?
Jak teď může myslet na ženský? Prasák!
Veuillez m'excuser, Ned, mais votre escouade est partie badiner, et M. Fryer est en route.
Nerad otravuju, Nede, ale tvoje pracovní četa šla špásovat. a blíží se pan Fryer.
Nous allons nous amuser, rire et badiner. Conduisez-les à la salle de bal, servez-leur des rafraîchissements, des rafraîchissements.
Do tanečního sálu zaveďte všechny, a všechny hojně a bohatě pohostěte.
Bien vite, vous retournerez faire les fous, badiner et danser.
Rychle se vraťte do víru a k žertování.
Je ne suis pas d'humeur à badiner ni à m'amuser, pas aujourd'hui.
Nemám náladu na blbosti nebo hry, ne dnes.
Badiner avec ces jeunes, très bien, mais ce genre de chose peut si facilement être mal interprété.
Jedna věc je o tom takhle kecat mezi klukama ale v takovýhle věci může dojít k nedorozumění.
Badiner avec.
Flirtovat s ní.
Tu penses que je veux badiner.
Myslíš, že jen žertuji.
Oui, je sais badiner à l'occasion!
Já taky umím pošpásovat, když to musí být.
Je dois protéger la couronne, empêcher quiconque de lui causer du tort et ne laisser personne badiner avec ses émotions.
Mým úkolem je chránit korunu a zajistit, aby se jí nestalo nic špatného. Zakročit, když si někdo pohrává s královskými city, víte.
Je crois qu'il a dû badiner avec soit une sorcière soit un cyclope.
Věřím, že mohl laškovat, buď s kouzelnicemi nebo s kyklopy.
Pas le temps de badiner!
Není čas na žádné techtle-mechtle!
Ce ne sont pas des gens avec qui badiner, Michael, crois-moi.
Tihle lidé nemají rádi žerty, Michaeli, věř mi.
J'ai écrit pour amuser Fanny qui n'aime rien tant que badiner.
Johne, napsal jsem to, abych ji pobavil, pro ni je flirt náboženstvím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sarkozy a compris mieux que quiconque, que 39 ans après mai 68 la France est d'humeur à travailler plutôt qu'à badiner.
Sarkozy pochopil lépe než kdokoli jiný právě to, že 39 let po květnu 1968 má Francie náladu na práci, ne na lásku.

Možná hledáte...