beztrestnost čeština

Překlad beztrestnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne beztrestnost?

beztrestnost čeština » francouzština

impunité immunité

Příklady beztrestnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit beztrestnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ústředí v Paříži udivuje ta podivná beztrestnost, které se těší Pépé le Moco.
Quoi qu'il en soit, nos services de Paris. ne s'expliquent pas l'impunité dont jouit le Moko.
Jde u něj o projevy krvežíznivého sadisty, který se domnívá, že mu jeho postavení propuštěného blázna zajistí beztrestnost to je jasné, ne?
Bouvier est un immoral violent, atteint temporairement de délires mélancoliques. Ses crises sont d'un sadique qui se croyait assuré de l'impunité grâce à sa situation de fou libéré.
Garantujete nám beztrestnost za stávku, že účastníci stávky nebudou pronásledováni a trestně stíháni?
Vous nous avez garanti que les grévistes et leurs supporteurs ne seront pas persécutés ni oppressés.
Chci povolení vycestovat a beztrestnost.
En échange, je veux pouvoir sortir du pays, et l'immunité.
Beztrestnost.
L'immunité.
Výměnou za svědectví vám zajistíme beztrestnost.
Le Buoy. Vous obtiendrez l'immunité en échange de votre témoignage.
To vám ale nedává beztrestnost.
Cela ne vous garantit pas l'immunité.
Beztrestnost?
L'immunité? Une promotion?
Zaručoval by jim beztrestnost za činy v minulosti výměnou za slib, že již nikdy nebudou vykonávat hrdinské skutky.
Ils seront amnistiés pour leurs actions passées, en échange de la promesse de renoncer à leur costume de super-héros.
Nikdy nesmí informátorovi zaručovat beztrestnost, nesmí chtít nahrazovat justici, bez ohledu na cíle, kterých chce dosáhnout.
Ne jamais assurer l'impunité de son contact. Ne jamais se substituer à la justice. Quels que soient ses objectifs.
Naznačuje, že mi zajistí beztrestnost. ale jen za podmínky, že udám svého otce.
Il sous-entend qu'il me laissera tranquille si je lui livre mon père.
Zaručujeme vám beztrestnost. Zločiny proti národní bezpečnosti, záznamy u Europolu, parkovací lístky, na co si vzpomenete, to zmizí.
On vous garantit l'immunité des crimes nationaux, des registres d'europol, des PV de stationnement.
Pro Myerse žádnou beztrestnost - půjde před soud, myslím to vážně.
Pas d'immunité pour Myers. Je veux qu'il soit jugé.
Můžeme mu nabídnout beztrestnost.
Lui offrir l'immunité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Francie, Velká Británie, Austrálie, Švédsko, Norsko i Švýcarsko tuto naléhavou agendu podporují a shodují se na tom, že beztrestnost tohoto typu globální zločinnosti nelze nadále tolerovat.
La France, la Grande Bretagne, l'Australie, la Suède, la Norvège et la Suisse tous soutiennent cette urgence et concordent sur le fait que l'impunité pour ce genre de criminalité internationale ne peut plus être tolérée.
Beztrestnost je rozšířená - většina firemních zločinů zůstává bez povšimnutí.
L'impunité est généralisée - en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue.
Beztrestnost, která je pro tyto ohavné zločiny charakteristická, musí přestat.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines.

Možná hledáte...