chargé francouzština

přelidněný, obtížený, naložený

Význam chargé význam

Co v francouzštině znamená chargé?

chargé

Qui supporte une charge.  Acquit des marchandises chargées.  Avoir l’estomac chargé.  Un homme chargé d’années.  Un revolver, un fusil chargé.  Un canon chargé à mitraille.  Air chargé d’électricité.  Lettre chargée, paquet chargé. (En particulier) (Électricité) Qui porte une charge électrique.  Une particule chargée.  Un condensateur chargé. (Par extension) Rempli, couvert.  Des yeux chargés de pleurs.  Un manuscrit chargé de fautes, de ratures.  Une épreuve chargée de corrections.  Un habit chargé de broderies.  La vigne est chargée de raisins.  La mer était chargée de vaisseaux.  Avoir la langue chargée, avoir la langue blanche, enduite de mucosités.  Coiffure chargée, coiffure disposée lourdement. (Figuré) Qui a beaucoup, qui a trop de certaines choses.  Chargé d’honneurs.  Au niveau régional, les gauleiters, dont beaucoup sont d’anciens gibiers de potence ou des désaxés notoires, se trouvent en conflit de compétence et d’intérêts permanent avec les Kreisleiters et les Oberpräsidenten, dont le casier judiciaire est parfois tout aussi chargé que le leur.  Couleur chargée, couleur trop forte. (Héraldique) Pièces sur lesquelles il y en a d’autres.  Bande d’or chargée de six croisettes de sable. (Figuré) Atmosphère, personne oppressante.

chargé

Personne responsable d’une charge. Ne s’utilise guère que dans les expressions :  Être le chargé de famille.  Chargé d’affaires.  Chargé de cours se dit en termes d’administration universitaire, pour désigner le Professeur délégué, à titre temporaire, dans une chaire dont il n’est pas titulaire.

Chargé

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Indre-et-Loire.

Překlad chargé překlad

Jak z francouzštiny přeložit chargé?

chargé francouzština » čeština

přelidněný obtížený naložený nabitý

Příklady chargé příklady

Jak se v francouzštině používá chargé?

Citáty z filmových titulků

J'avais le rhume des foins et l'air était chargé de pollen.
Zmáhala mě jarní únava a vzduch byl plný květů.
L'air est chargé d'électricité.
Vzduch je nabitý elektřinou.
C'est chargé à bloc avec juste un chien pour tirer!
To je velkej náklad na jednoho psa, aby to utáhl.
II en a chargé trois ou quatre gars, mais pas toi.
Poslal čtyři jiné chlapy, ale tebe neposlal.
Le club alpin à Turin a chargé le professeur Giordano d'organiser une expédition au Cervin depuis Breuil.
Club Alpino Turín pověřil profesora Giordana organizací výstupu na Matterhorn z Breuil.
La police s'en est chargé.
Postarají se o něj poIdové. -Cože?
Mme Merlyn, le pistolet est-il chargé?
Tak si říkám, paní Merlynová jestli je ta pistole vůbec nabitá.
Je connais votre mari mieux que vous je pense qu'il n'a pas chargé ce pistolet.
Já znám vašeho manžela lépe, než vy.
Pardonnez-moi, Altesse, mais le Conseil m'a chargé de.
Promiňte mi, Vaše výsosti, že ruším. Rada mě vyslala.
Chaque fois que Leslie reste seule, je lui laisse un revolver chargé.
Když je Leslie sama, jsem klidnější, když má po ruce zbraň. Díkybohu jsem ho nabil, než jsem odjel.
Tout est chargé, Kerry.
Všechno jsme naložily, Kerry.
Vous n'êtes pas ici en tant que simple citoyen, mais en tant qu'officier, chargé d'une mission officielle.
Přišel jste sem, ne jako soukromá osoba ale jako důstojník plnící si povinnost.
Qui s'est chargé de la décoration?
Poslyšte, kdo to tu tak vymaloval?
La Chambre de Commerce m'a chargé de vous prévenir et de vous rembourser le montant de la licence.
A naše Obchodní komora. mě vyslala, abych na to všechny upozornil. A vracíme vám vaše 2 dolary.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils trouvent leur origine au milieu des années 1990 quand le Trésor américain s'est opposé à la révision des normes comptables que voulait entreprendre le FASB, l'organisme théoriquement indépendant chargé de les élaborer.
Bylo na ně zaděláno už v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
Tout d'abord, la coordination de la politique internationale par le G-20 devrait être renforcée par la création d'un secrétariat permanent chargé de faire des propositions et des recommandations concernant les évolutions macroéconomiques et financières.
Za prvé se musí zlepšit koordinace mezinárodní politiky ve skupině G-20 vytvořením stálého sekretariátu, který bude předkládat politické návrhy a doporučení týkající se makroekonomického a finančního rozvoje.
Une importante enquête lancée à la mi-2003 par l'organisme chargé de la réglementation pharmaceutique au Royaume-Uni sera bientôt en mesure de publier ses conclusions.
Důležitý přezkum, započatý britskými regulátory léčiv v polovině roku 2003, brzy zveřejní svá zjištění.
Je vous écris dans l'espoir que vous prendrez quelques instants sur votre emploi du temps chargé de Premier ministre par intérim d'Israel pour écouter les espoirs d'un Palestinien.
Píši Vám v naději, že si ve svém nabitém programu zastupujícího ministerského předsedy Izraele najdete čas, abyste vyslechl, v co doufá jeden Palestinec.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
Le ministère chargé des petites et moyennes entreprises apporta les fonds nécessaires pour aider les petites entreprises--dont certaines, telles Federal Express, se sont développées en entreprises multinationales créant des milliers d'emplois.
Organizace Small Business Administration zase poskytla kapitál na pomoc malým podnikům, z nichž některé - například Federal Express - se postupně rozrostly ve velké společnosti vytvářející tisíce pracovních míst.
Cette situation devrait changer avec la nomination d'un nouveau chef de la politique étrangère, chargé de superviser les politiques de commerce extérieur, de défense et d'aides au développement.
To by se mělo změnit, až bude zvolen nový zahraničněpolitický šéf, jenž bude dohlížet na zahraniční obchod, obranu a politiky pomoci.
La dégradation des relations a été progressive et peu spectaculaire. Cela a été davantage un refus morose et chargé de ressentiment de prendre en compte le point de vue de l'autre qu'une succession d'éclats.
Rozklad vztahů byl postupný a nijak dramatický - šlo spíše o nerudné a zatrpklé odmítání pochopit úhel pohledu toho druhého než o sled sporů.
De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
Ani Evropský parlament vlastně není skutečným parlamentem, který má kontrolu nad kasou a dohlíží na exekutivu.
Le Commissaire européen chargé de la concurrence, Mario Monti, ne peut pas perdre cette bataille : il a besoin du soutien de ceux qui ont foi dans les marchés et l'égalité de traitement pour tous.
Komisař EU pro hospodářskou soutěž Mario Monti se do takové bitvy nemůže pustit: potřebuje podporu těch, kdo věří ve svobodný trh a rovné podmínky pro všechny.
Les banques étaient contentes de gagner quelques centimes supplémentaires sur des actifs supposément sans risques et ont chargé leur bilan avec la dette publique des pays les plus faibles.
Banky měly radost, že mohou vydělat pár drobných navíc na údajně bezrizikových aktivech, a napěchovaly své účetní bilance vládními dluhy slabších zemí.
Mon père fut transporté directement de sa prison au centre de Berlin, et chargé de mettre en place - à partir de rien - le bureau d'approvisionnement énergétique de la ville.
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Il a donc décidé de se présenter à l'élection présidentielle serbe du 29 septembre en face du candidat de la réforme Miroljub Labus, le vice-premier ministre chargé des finances.
A tak se rozhodl utkat se 29. září v srbském prezidentském duelu s reformním kandidátem Miroljubem Labusem, vicepremiérem pro finance.
Dans un tel contexte social et politique chargé, une relance de haute qualité de la croissance économique est essentielle.
V takto změněném společenském a politickém kontextu je klíčové oživit kvalitní hospodářský růst.

Možná hledáte...