charge francouzština

zátěž, náboj, břemeno

Význam charge význam

Co v francouzštině znamená charge?

charge

Ce qui pèse.  Charge pesante.  On a donné trop de charge à cette planche. Fardeau, faix, ce que porte une personne, un animal, un bâtiment, etc.  La charge d’un mulet est de tant de kilos.  La charge de ce bateau est de cinquante tonneaux. Poids, mesure ou quantité déterminée de certaines choses.  Une charge de blé, de fagots, de cotrets, etc.  CHARGE, en allemand karch, bürde, pfundschwer, en anglais load, burden, en espagnol et en portugais carga, en italien carica, salma, soma. Nom d’une sorte de poids ou de mesure. Voyez aussi Salma, Soma, etc. Dépense, frais.  Les frais demeurent à sa charge.  Les grosses réparations sont la charge du propriétaire. (En particulier) Imposition, taxe.  Les charges publiques.  Charge foncière. Magistrature, dignité ou fonction publique.  Les seules charges de robe qui ne s’achetassent point étaient celle de premier président du Parlement et celle du chancelier. (Histoire) Office qu’on achetait au roi.  Depuis François 1er, les charges de la chapelle du roi étaient devenues vénales. « C’était une ressource pour l’État créée dans un moment difficile, et le cardinal Mazarin qui aimait à faire argent de tout, n’avait pas manqué d’en tirer parti. » Action de charger quelqu’un de faire quelque chose : commission, ordre qu’on donne à quelqu’un.  J’ai la charge de vous dire que…  Cela est à ma charge : On m’en a donné le soin, la garde. (Art) Caricature, représentation exagérée, imitation bouffonne.  Ce portrait est peint en charge.  Ce sculpteur a fait la charge de la plupart de ses contemporains illustres. Exagération volontaire et comique.  Les rôles du parasite et du militaire fanfaron, dans la comédie antique, appartiennent à la charge.  Bien des comédies sont de véritables charges. Traits forcés à dessein par lesquels une personne en contrefait une autre.  Cet acteur, médiocre d’ailleurs, excelle dans la charge de ses camarades.  Charge d’atelier : Plaisanteries dont on s’amuse dans les ateliers de peinture et de sculpture. (Chimie) Substance solide, non miscible, introduite dans un mélange pour lui donner certaines qualités.  La charge (F) à ajouter après préchauffage et mixage rend le matériau plus résistant et lui donne une couleur crème homogène. (Droit) Preuve ou indice qui s’élève contre un accusé.  Ce fait constitue une charge très grave contre le prévenu.  Vous allez entendre les charges produites contre vous.  Informer à charge et à décharge : Informer pour et contre l’accusé.  Témoins à charge : Témoins assignés par le ministère public ou la partie civile pour déposer sur les faits qui paraissent être à la charge de l’accusé.  Un livre à charge contre une ministre (Héraldique) Tout ce qui apparaît sur le champ de l’écu.  Après l’énoncé du champ, on énumère les charges, qui peuvent être des pièces ou des meubles […] (Marine) Action de charger un navire.  Navire en charge pour Bayonne, pour Boston, etc. (Mécanique) Force appliquée en un point (charge ponctuelle), force appliquée sur une surface (charge continue). (Métallurgie) Quantité de minerai et de charbon que l’on jette à la fois dans un fourneau.  Ayant eu besoin de fonte blanche pour faire des cylindres à tôle on força la charge en minerai ; les laitiers se montrèrent d’un vert foncé, mais toujours bien vitrifiés et sans grenailles ; la tuyère demeura claire et le travail fut facile, quoique la chaleur fût médiocre dans l’avant-creuset. La fonte se trouva entièrement blanche et liquide comme de l’eau, de sorte que les produits du moulage furent très bons. (Militaire) Attaque impétueuse d’une troupe.  Sonner, battre la charge.  Charge à la baïonnette.  Le pas de charge.  Revenir à la charge : Réitérer ses démarches, ses instances, ses prières, ses reproches, ses invectives, etc.  On a beau le rebuter, il revient toujours à la charge. (Figuré) Attaque.  Il vient d’entendre, dans sa voiture, la charge de la députée Frédérique Dumas, sur France Inter, contre le projet de réforme de l’audiovisuel de Françoise Nyssen. (Militaire) Ce qu’on met de poudre et de plomb, etc., dans une arme à feu, un canon, une fusée, un pétard,… pour tirer un coup.  Charge de revolver, de fusil, de canon. (Militaire) Action de charger un fusil.  Charge en douze temps. (Physique) Quantité d’électricité dans un corps (positive ou négative) interprétée par une déficience ou un excès en électrons. Par extension, toute propriété quantique, comme la charge de couleur. (Populaire) Quantité d’alcool absorbée par quelqu’un.  lourde attaque contre un ennemi

Překlad charge překlad

Jak z francouzštiny přeložit charge?

Příklady charge příklady

Jak se v francouzštině používá charge?

Citáty z filmových titulků

Je vais m'occuper de Mr Hicks alors je vous laisse l'étage en charge.
Musím se jít postarat o pana Hickse, takže vy pohlídejte tohle patro.
Des tirs d'artillerie et une attaque latérale soutiendront la charge.
Začala kanonáda a boční přesun na podporu útoku.
La majorité des sorcières d'autrefois était de pauvres vieilles femmes, celles qui sont de nos jours prises en charge par des organismes pieux et des maisons de repos.
Za starých časů byly čarodějnice většinou chudé ženy; 398 01:28:14,828 -- 01:28:18,025 takové, jež dnes bývají přijímány 399 01:28:18,165 -- 01:28:20,133 v církevních zařízeních a útulcích.
Un Gotha géant, le plus puissant avion de bombardement allemand, prend sa charge mortelle pour foncer à travers les lignes.
Obrovská Botha, největší německý bombardér, čeká na smrtící náklad.
Je m'en charge.
Přebírám to tady.
Charge mon barda avec le tien et celui de Zeke.
Díky. Windy, hodil byste můj bágl s vašim k Zekovu?
Je me charge du mien. Je le rangerai.
Dobře, schovám ho.
Pas si tu es témoin à charge, on leur fera promettre ce qu'il faut.
Musí nám slíbit, že to bude v pořádku.
Ça se charge comment?
Jak se to nabíjí?
Qu'un homme se charge des bombes.
Ty plynové bomby ponese někdo spolehlivý?
Mais je ne suis qu'une charge de plus.
Jsem ale jenom na obtíž.
L'appel est à votre charge.
Volá na náš účet.
A charge du destinataire.
Na účet příjemce. - Příjemce?
Comment? A charge du destinataire.
Příjemce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien évidemment, ce seuil ne constitue pas nécessairement un point de non-retour au-delà duquel la charge de la dette deviendrait insurmontable.
Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Néanmoins, les marchés démontrent des doutes clairement grandissants sur la question de savoir si l'Espagne et l'Italie seront prêtes à assumer la charge de leur dette.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
Charge aux nouveaux dirigeants de se débrouiller, des nouveaux dirigeants qui sont souvent crédités de bienveillance et de pouvoirs de persuasion qu'ils n'ont jamais eu et qu'ils n'auront jamais.
Jak to udělat, to se už ponechává na nových vládcích, jimž bývá často připisována dobrota a přesvědčovací schopnost, kterou nikdy neměli a nikdy mít nebudou.
Et la Turquie, ainsi que la Jordanie et le Liban, ont besoin de davantage d'aide financière, car ils assument la majeure partie de la charge des réfugiés.
A Turecko spolu s Jordánskem a Libanonem potřebují větší finanční pomoc, neboť nesou na svých bedrech hlavní část uprchlické zátěže.
Contrairement aux adultes, ils ne peuvent se protéger ou se prendre en charge.
Nemají stejnou schopnost jako dospělí chránit se nebo se o sebe postarat.
Charge de travail.
Pracovní zátěž.
Cependant, pour qu'un véritable partage de la charge fonctionne, les dirigeants de la zone euro doivent cesser de rêver que la monnaie unique peut survivre encore 20 ou 30 ans en l'absence d'une union politique beaucoup plus forte.
Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 až 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
C'est une charge de travail qui défie l'entendement et qui nécessite l'engagement incessant du secrétaire général et de son équipe.
Jde o pracovní zátěž, jakou si lze stěží představit, a vyžaduje nepřetržité úsilí generální tajemníka a jeho týmu.
Par exemple, si un pays cible garantit un salaire minimum aux travailleurs et un revenu de substitution aux chômeurs, les immigrants poussent donc les travailleurs natifs du pays à être pris en charge par le système de protection sociale.
Zaručuje-li například cílová země minimální mzdu a náhradní příjem domácím nezaměstnaným, imigranti jednoduše ženou domácí občany do náruče sociálního státu.
Les hommes peuvent et doivent s'impliquer davantage dans l'éducation des enfants, surtout lorsqu'une grande partie de la gestion du ménage peut être prise en charge par le marché.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
En outre, elle diminuerait la charge fiscale qui pèse sur les contribuables dans les pays de l'immigration, empêchant par là même le démantèlement complet des états providence d'Europe de l'ouest dans le but d'éviter une immigration onéreuse.
Navíc by taková politika snížila fiskální břemeno daňových poplatníků v zemích přistěhovalců a tím by zabránila konkurenčnímu rozkladu západoevropských sociálních států vedenému snahou zastavit finančně nákladnou imigraci.
Les Européens aiment parler des valeurs de paix et de compromis, quand la puissance militaire des États-Unis prend en charge leur sécurité.
Evropané rádi hovoří o hodnotách, jako je mír a kompromis, zatímco se vojenská síla USA stará o jejich bezpečnost.
Seul un forum international global, au sein duquel des idées complexes pourront être partagées et discutées, est susceptible d'être à la hauteur de la charge de direction de la nouvelle ère d'utilisation, de production et de consommation de l'énergie.
Jako dostatečně vhodný nástroj k řízené nové éry využívání, produkce a spotřeby energie se pravděpodobně ukáže pouze začleňující mezinárodní fórum, ve kterém bude možné sdílet složité myšlenky a debatovat o nich.
Il est grand temps que les instances bénévoles prennent en charge à leur tour les OMD, par une action directe.
Nadešel čas na rozsáhlé úsilí dobrovolnických organizací, které by se skrze soukromé jednání ujaly RCT.

Možná hledáte...