clair | Clare | claie | plaire

claire francouzština

Klára

Význam claire význam

Co v francouzštině znamená claire?

claire

(Art) Les cendres lavées ou les os calcinés dont on se sert pour faire les coupelles dans l’affinage. Chaudière à clarifier le sucre. Coupelle à raffiner l’or. Réservoir d’eau de mer limpide pour les huîtres. (Zootechnie) Bassin peu profond dans lequel on affine les huîtres.  Des huîtres de claire. Variété d’huître.  Bassin peu profond dans lequel on affine les huîtres

Claire

Prénom féminin.  Un soir, attendant l'heure du dîner, Claire et Marcelle, cédant je suppose à une prière générale, jouèrent quelques morceaux ensemble, la pianiste accompagnant sa sœur violoniste.

Překlad claire překlad

Jak z francouzštiny přeložit claire?

Claire francouzština » čeština

Klára

claire francouzština » čeština

jasný

Příklady claire příklady

Jak se v francouzštině používá claire?

Citáty z filmových titulků

Je vais être très claire.
Vyjádřím se velmi, velmi jasně.
La situation semble parfaitement claire.
Inu, pánové, situace se zdá být jasná.
Suzette, une robe claire!
Rychle, Suzette. Veselé šaty.
Une vie nouvelle, propre, claire et bonne.
Zcela nový život. Čistý a jasný a dobrý.
Mon intention est claire.
Můj postoj je jasný. To znamená válku!
Votre veste est de couleur trop claire.
Vaše sako má děsnou barvu.
Tu as tort, Claire.
Mýlítese, Claire.
C'est de l'or, Claire.
To je zlato, Claire.
Claire, ma chérie.
Claire, drahá.
Au revoir, Claire.
Nashledanou, Claire.
Une main plus forte, une tête plus claire. Une renommée connue de tous, de l'ennemi aussi.
Aby měl silnější ruku, jasnější hlavu a aby ho znali všichni v celé zemi.
Ta pensée est aussi claire que du cristal, mais chaque mouvement, chaque phrase est un problème.
Myslí ti to naprosto jasně ale každý pohyb, každá věta je problém.
Je les observe de ma fenêtre, à chaque nuit claire.
Ráda se na ně v noci dívám z ložnice, když svítí měsíc.
La lune sera claire, ce soir.
Jsem moc ráda, že svítí i dnes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une chose est claire : les pays comme le Ghana ne manquent pas d'esprit d'entreprise.
Jedna věc je jasná. Zemím, jako je Ghana, nechybí podnikavost.
En Europe, c'est probablement la question sociale la plus sérieuse aujourd'hui parce que personne n'a une vision claire de la gestion possible du clash des cultures qui en résulte.
V Evropě se dnes jedná o zřejmě nejvážnější sociální problém, neboť nikdo přesně neví, jak se vypořádat s výslednými střety kultur.
NEW-YORK - La conférence annuelle du FMI a mis en évidence cette année l'absence de direction claire de l'Europe et de la communauté internationale en terme de politique économique.
NEW YORK - Letošní schůzka Mezinárodního měnového fondu jasně ukázala, že co se týče hospodářské politiky, Evropa i mezinárodní společenství zůstávají bez vedení.
Mais quelles qu'en soient les raisons, ce qui est certain, c'est qu'une réponse claire est garantie.
Bez ohledu na zdůvodnění je ovšem jisté, že pádná reakce je v dané situaci opodstatněná.
La leçon est claire : le marché, de par sa nature, ne constitue pas une garantie pour un avenir à long terme caractérisé par un degré raisonnable d'inégalité de richesse et de pauvreté relative.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
La solution de ce problème paraît claire : accroître le rôle de l'Assemblée générale dans la désignation du secrétaire général.
Stezka k dosažení uspokojivého řešení je jasná: dát Valnému shromáždění větší roli při výběru generálního tajemníka, aby tak jeho členové delegovali pravomoci činiteli, kterého sami volí.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
Mais sa discussion plutôt technique (qui portait sur l'économie monétaire et l'étalon-or) n'a forgé aucun nouveau consensus parmi les économistes, et les médias d'information n'ont communiqué aucune idée claire de l'alarme.
Jeho spíše technická diskuse (která se zaměřovala na měnovou ekonomii a zlatý standard) však nevyvolala mezi ekonomy žádný nový konsensus a sdělovací prostředky neobsahovaly žádné patrné známky znepokojení.
La convalescence économique dépendra en grande partie d'une vision plus claire de la direction que prendront les futurs changements économiques, décisions dans lesquelles les gouvernements joueront un rôle important.
Hospodářské zotavení bude do značné míry záviset na mnohem jasnějším pochopení směru budoucích hospodářských změn. To je především úkol pro vládu.
Mais les entreprises n'investiront pas davantage à moins d'une direction politique claire au plan économique.
Soukromé firmy však nezvýší investice, pokud nebude mít ekonomika vytyčen jasný směr.
Comme cela est trop souvent le cas avec le gouvernement Bush, il n'y a aucune explication claire de la politique officielle.
A jak tomu u Bushovy administrativy mnohdy bývá, pro oficiální strategii neexistuje žádné lichotivé vysvětlení.
La durabilité du renouveau militaire de la Russie est également peu claire.
Rovněž není jasné, zda se ruské vojenské oživení podaří dlouhodobě udržet.
La raison de cette contradiction est assez claire.
Důvod tohoto rozporu je jednoznačný.
La leçon est claire : le professionnalisme des entreprises les plus prestigieuses n'a d'égal que celui des infrastructures institutionnelles existantes qui leur permettent d'atteindre un haut degré de professionnalisme.
Poučení je jasné: i prvotřídní podniky jsou jen tak profesionální, jak jim stávající institucionální infrastruktura dovoluje.

claire čeština

Příklady claire francouzsky v příkladech

Jak přeložit claire do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mýlítese, Claire.
Tu as tort, Claire.
To je zlato, Claire.
C'est de l'or, Claire.
Claire, přines lékárničku a horkou vodu.
Prépare la trousse à pharmacie et de l'eau chaude!
Claire, drahá.
Claire, ma chérie.
Nashledanou, Claire.
Au revoir, Claire.
Claire bude zpívat.
Claire va chanter.
Claire, tohle je důležité, velice důležité.
Claire, ceci est important, très important.
Budu upřímný, Claire.
Je dois être honnête, Claire.
Claire, tady jsou další tři sestřenice.
Claire, voilà trois autres cousines.
Claire. Kde je ta nešika garderobiérka?
Où est cette empotée de costumière?
Claire, převlékněte mademoiselle DuBoisovou. Nemáme času nazbyt.
Claire, mlle dubois doit se changer sur-le-champ.
Dopřej přece svému mozku výlet do neznáma, Claire, pak se přestaneš posmívat telepatii.
Tu devrais laisser ton esprit explorer l'inconnu, Claire. Tu ne rirais pas de la télépathie alors.
Pojď, Claire.
Viens, Claire.
Byla sepsána, když slečna Claire dosáhla plnoletosti.
Il a été fait quand mademoiselle Claire a atteint la majorité.

Možná hledáte...