plaire francouzština

líbit se, vyhovět, uspokojit

Význam plaire význam

Co v francouzštině znamená plaire?

plaire

Agréer ; être agréable.  Ces lieux communs mythologiques et ce cliquetis de mots sonores, mais à peu près vides de sens, plurent au roi Sighebert et à ceux des seigneurs Francs qui, comme lui, comprenaient quelque peu la poésie latine.  Les parties de pêche au bord de la Cuisance lui plaisaient; il admirait les coups d’épervier lancés d'une main vigoureuse par Jules Vercel.  Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise.  Confucius était un moraliste qui se méfiait de l’intelligence ; le terre à terre des relations humaines lui plaisait mieux que la spéculation ondoyante. (impersonnel) Vouloir.  Il me plaît de faire ceci.  Je ferai ce qu’il vous plaira.  Il fait de ses amis tout ce qu’il lui plaît.  Cela va comme il plaît à Dieu, se dit d’une affaire dont la conduite est abandonnée, négligée. (impersonnel) (Absolument) Terme de politesse, utilisé de façon phatique.  S’il vous plaît ; S'il te plaît...  Répondez, s’il vous plaît, à la question que je vais vous poser.  Croyez, s’il vous plaît, que je sais ce que je dis.  N’allez pas, s’il vous plaît, vous imaginer que je vous laisserai faire.  Plaît-il ? c’est-à- dire Que vous plaît-il ? Le plus souvent, on emploie cette formule pour faire répéter ce qu’on n’a pas bien entendu ou souvent ce qu’on n’a pas apprécié avoir entendu.  Plaise à Dieu, plût à Dieu que, Façons de parler dont on se sert pour marquer qu’on souhaite quelque chose.  Plaise à Dieu qu’il revienne sain et sauf!  Plût à Dieu que cela fût ! On dit aussi absolument  Plût à Dieu !  Note d’usage : Dans les formules ci-dessus, on utilise le présent du subjonctif pour exprimer un souhait (potentiel). L’imparfait du subjonctif sert à formuler un regret ou le souhait d’une chose qu’on sait impossible (irréel).  à Dieu ne plaise, ce qu’à Dieu ne plaise, façons de parler dont on se sert pour témoigner l’éloignement ou l’aversion que l’on a pour quelque chose.  à Dieu ne plaise que j’y consente jamais.  S’il meurt, ce qu’à Dieu ne plaise, je quitterai cette maison.  Plaise à la cour, formule dont on se sert dans quelques écrits ou mémoires qu’on présente aux magistrats. (Pronominal) Prendre plaisir à quelque chose.  Loin de s'occuper des jappements indicatifs du chien, notre personnage se plaisait à suivre loisireusement le sentier tortueux dans lequel il marchait. (Pronominal) Aimer à être dans un lieu, s’y trouver bien.  Mon Dieu, mon Dieu ! quand on vient des pays où fleurit l’oranger, où trillent les cigales saoulées de soleil, comment se plaire ici ?  C’est un des endroits où je me plais le plus.  Les truites se plaisent dans l’eau vive.  La vigne se plaît dans les terres pierreuses. (Pronominal) Aimer.  Se plaire à soi-même, être content de soi.  Prendre plaisir à quelque chose

Překlad plaire překlad

Jak z francouzštiny přeložit plaire?

Příklady plaire příklady

Jak se v francouzštině používá plaire?

Citáty z filmových titulků

Tu es sur ce coup et ça va te plaire.
Půjdeš do toho, a to tak, že rád.
Mon fils, Patrick, écoute enfin des paroles qui nourrissent son âme et ça a l'air de lui plaire.
Je to pro Patricka dobré, konečně něco.. co má i rád.
Voici une robe qui pourrait vous plaire.
Tady jsou šaty, které by se Vám mohly líbit slečno Tealeová.
Elle risque de lui plaire!
Myslím, že se jí ty šaty budou líbit. - Určitě se jí budou líbit.
Je finis toujours par plaire aux gens.
Všichni si mě obvykle po čase oblíbí.
Et je sens que ça va me plaire.
Je to docela jasné.
Je crois lui plaire aussi.
Jsem do ní blázen.
Elle semble plaire à notre cow-boy.
To by šlo skvěle na západě.
Il n'y a rien d'artificiel à vouloir leur plaire.
Chci, aby nás měli rádi, to není nepřirozené.
Je ne vais pas me plaire ici. Chut!
Nemyslím si, že se mi tu bude líbit.
Je commence juste à m'y plaire.
Začíná se mi tu líbit.
Elle ne peut pas lui plaire!
Nemůže se mu líbit.
Plaire, tout est là.
Líbit se, to je to hlavní!
Je pensais vous plaire.
Myslel jsem, že jsem na vás zapůsobil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La propriété privée est vue comme un droit sacré par beaucoup au sein de ce groupe, et la redistribution des richesses qu'évoque Ahmadinejad n'est pas trop pour leur plaire.
Mnozí příslušníci této skupiny si váží instituce soukromého vlastnictví a Ahmadínedžádovy výroky o přerozdělování majetku se jim nezamlouvají.
Une telle démarche devrait plaire autant aux pays riches que pauvres, car elle permettrait de réduire les dépenses consacrées à l'énergie et la dépendance envers les importations de pétrole.
Takové reformy by měly být lákavé pro bohaté i chudé země, protože by snížily energetické výdaje a závislost na dovozech ropy.
La conséquence : des médias manipulateurs qui déforment et trompent dans le but de plaire aux lecteurs et de vendre.
Výsledkem jsou mnohdy manipulativní sdělovací prostředky, které v honbě za čtenáři a ratingy překrucují a uvádějí v omyl.
Le journalisme est soumis au divertissement, et le devoir d'informer cède la place au besoin de plaire.
Žurnalistika je podřízena zábavě a povinnost informovat ustupuje potřebě uspokojovat.
En fait, son désir de plaire aux bienfaiteurs saoudiens, et pas aux Américains, était au centre de son action diplomatique.
Jeho myšlení se ve skutečnosti řídilo převážně potřebou uspokojit saúdskoarabské mecenáše, nikoliv Spojené státy.
Les réponses myopes des politiciens - qui espèrent s'en tirer avec une solution assez réduite pour plaire aux contribuables mais assez considérable pour agréer les banques - ne feront que prolonger le problème.
Krátkozraké reakce politiků - doufajících, že jim projde obchod, který je dost malý na to, aby potěšil daňové poplatníky, a dost velký na to, aby potěšil banky - problém pouze prodlouží.
Tout cela est très désagréable, et peut ne pas plaire aux politiciens qui croient encore aux rêves.
To vše je nepříjemné a pro politiky, kteří věří ve sny, to zřejmě přitažlivé nebude.
Il s'agit d'une méthode de raisonnement économique qui est calculée pour plaire à ceux qui sont au sommet de la pyramide des revenus.
Tento způsob ekonomického uvažování je vykalkulován tak, aby byl přitažlivý pro ty na vrcholu příjmové pyramidy.
Mikhaïl Khodorkovski, patron emprisonné de Yukos Oil, par exemple, commença à se repentir publiquement de ses actes afin de plaire au Kremlin.
Michail Chodorkovskij, uvězněný šéf firmy Jukos Oil, se například začal za své činy veřejně kát, aby uspokojil Kreml.
Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
Je snadné uspořádat večírek. Během flámu se mohou všichni cítit skvěle.
Cependant, Brown est-il prêt à montrer clairement qu'il existe une différence entre être des amis proches et se lancer dans une guerre illégale et désastreuse uniquement pour plaire à George W. Bush?
Je však připraven dát najevo, že existuje rozdíl mezi úzkým přátelským poutem a vstupem do protizákonné a katastrofické války jen proto, abych potěšil George W. Bushe?

Možná hledáte...