plain | plane | plaie | laine

plaine francouzština

pláň, planina, rovina

Význam plaine význam

Co v francouzštině znamená plaine?

plaine

(Géographie) Espace géographique caractérisé par une surface plane, avec des pentes relativement faibles.  Ici même, sur ce dernier ourlet du plateau de Lorette, qui commande le plaine de Douai-Liévin et le bassin de Lens […] la lutte fut infernale.  Avant l’arrivée des Magyars, les Slaves méridionaux occupaient toute la plaine danubienne et le noyau de leur puissance était situé entre le Rab, le Danube et la Drave.  Par surcroît, chaque été, des plaines du Bas-Languedoc (Hérault, Aude) montent par les drailles du Larzac et de la Montagne-Noire, vers les montagnes et jusqu’aux abords de l’Aubrac, 200 000 moutons.  À l’inverse, l’étendue de telle plaine divisée en une mosaïque de parcelles culturalement distinctes se verra différenciée par des contenus, eux aussi dotés d’attributs géométriques et de surface.  Le nouveau campement est établi à une douzaine de kilomètres de l’ancien, dans une plaine ondulée et verdoyante. (Par extension) Grande surface unie.  Le lac formait une immense plaine d’eau. (Histoire) Sous la Convention, députés d’opinion modérée, parti que formaient ces députés.  Plate campagne, grande étendue de terre dans un pays uni

plaine

(Héraldique) Champagne réduite dont la ligne supérieure est droite.  Champagne réduit

Plaine

(Géographie) Commune française, située dans le département du Bas-Rhin.

Překlad plaine překlad

Jak z francouzštiny přeložit plaine?

Příklady plaine příklady

Jak se v francouzštině používá plaine?

Citáty z filmových titulků

Nous sommes dans la plaine et chaque minute compte. Une fois aux collines, on risque d'avoir des ennuis.
Teď jsme na prérii a musíme využít každé minuty, protože už brzy přijdou kopce a tam můžou nastat problémy.
Elle s'était enfuie dans la plaine.
Zmizela v křovinách.
Ce terrain serait une plaine de jeux idéale.
Proč ten pozemek nezískáte zpět? Mohlo by se tam postavit hřiště.
Écoutez, autrefois on croyait que la Terre était une plaine. entre deux montagnes dressées pour soutenir le ciel. et que les étoiles étaient des lampes suspendues au firmament.
Podívejte, existovala doba, kdy si lidé mysleli, že země je rovná placka. mezi dvěma horami které stojí na jejím okraji a drží nebeskou klenbu. a že hvězdy jsou lampsy pověšené na této klenbě.
Le sol s'étendait comme une plaine primitive.
Podlaha sklepa se přede mnou prostírala jako rozlehlá pravěká pláň.
IL est dans la plaine!
Je z toho venku!
Vous avez dispersé notre troupeau dans toute la plaine!
Roztrousil jsi dobytek všude kolem!
Si tu es pressé, coupe par la plaine.
Jestli spěcháte, můžete jet přes otevřenou krajinu.
La plaine du Miracle, où est-ce?
Kde se stal ten zázrak?
De voir des esclaves relever la tête. de les voir se tenir debout. la tête haute. une chanson aux lèvres. de les entendre. prendre la montagne d'assaut en criant. de les entendre chanter dans la plaine.
Vidět otroky, jak zvednou hlavy z prachu, vidět je, jak se postaví z kolen na nohy, jak stanou zpříma. s písní na rtech, slyšet je, jak proburácejí horami s pokřikem, slyšet je zpívat na rovinách.
Poussin, si tu tiens tant que ça à te marier, il y a un vieil homme, sur la plaine.
Zlato, děvče, jestli jsi tak žhavá do vdávání, támhle ve křoví je starý chlap s jedním okem.
C'est ce qu'il a dit, et mon père l'a chassé de la plaine.
Tohle řekl tátovi a táta ho od nás vyhnal.
Essayez de penser à tout ça sur une plaine glaciale quand le pain d'un autre, ou la veste d'un autre vous permettraient de survivre!
Ale zkus ji to vysvětlit na plošině, chladné jako led, kde něčí chléb nebo něčí kabát, rozhoduje o životě a smrti.
En bas dans la plaine, si je peux.
Dolů z hor, jestli to půjde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour la défense, les États-Unis ont créé le ministère de la sécurité nationale (Department of Homeland Security) et sont en plaine transformation de leur armée.
Ve věci obrany Spojené státy vytvořily Ministerstvo pro vnitřní bezpečnost a reformují svou armádu.
A la place, une nouvelle forme menaçante de populisme national est en train d'émerger dans la plaine qui s'étend entre la Bavière et le Danube.
V nížině, která se táhne od Bavorska až k Dunaji, místo ní nastupuje nová, ošklivá forma nacionálního populismu.

Možná hledáte...