combustion francouzština

spalování

Význam combustion význam

Co v francouzštině znamená combustion?

combustion

Action de brûler entièrement, de l’entière décomposition d’une chose par l’action du feu.  Si donc, dans ces conditions, on veut mécher le tonneau, celui-ci ne contenant plus assez d’oxygène dans l'air qu'il renferme, ne pourra entretenir la combustion du soufre, et la mèche s’éteindra dès qu'elle sera introduite.  L’aérage est une condition de première nécessité, car la respiration des ouvriers, la combustion des lumières et le tirage des coups de mine ne tarderaient pas à vicier l'air.  La difficulté peut être tournée en ayant recours à la lumière résultant de la combustion des poudres-éclair. Cette combustion étant instantanée, il en résulte ce grand avantage que l'opération photographique ne peut causer aucune fatigue au malade.  Le carbone imbrûlé dépend de la nature du combustible et de la mise en œuvre de la combustion. (Astronautique) (Thermique) Réaction chimique exothermique entre un corps réducteur et le dioxygène ou un autre corps oxydant.  L’oxygène de l’air est nécessaire à la combustion. Réaction chimique exothermique entre un combustible et un comburant.  Les produits de combustion peuvent alors contenir du combustible imbrûlé ou des corps comme le C, le H2, le CO ou le OH.  La législation impose un minimum de rendement à la combustion par les brûleurs des chaudières. (Figuré) Grand désordre, grand tumulte qui s’élève soudainement dans une, nation, dans une assemblée, etc.  Grand désordre, grand tumulte qui s’élève soudainement...

Překlad combustion překlad

Jak z francouzštiny přeložit combustion?

combustion francouzština » čeština

spalování spálení hoření zpopelnění požár

Příklady combustion příklady

Jak se v francouzštině používá combustion?

Citáty z filmových titulků

On peut tout brûler là-dedans et contrôler la combustion. Il faut éviter tout dégât dans la rue.
Spálí všechno živé uvnitř a my budeme moci oheň kontrolovat, aby nebylo poškozeno nic tady nahoře.
Celle-ci colore la fumée en rose pendant la combustion.
Když hoří, vypouští růžový dým.
Déclencher post combustion et attaquer groupe six.
Použít forsáž a dohonit a zaútočit na Šestou letku.
La post combustion.
Přecházíme na forsáž.
D'où vient l'oxygène nécessaire à leur combustion?
Jak to, že spalováním vytváří kyslík?
Cela peut être un problème de combustion?
Nemohlo by to být spalováním?
Vous êtes un expert dans le domaine de la combustion.
Výborně se vyznáte v oboru spalování.
En fait, j'ai inventé le moteur à combustion et la couche à deux sens.
Vlastně jsem vynálezce spalovacího motoru a oboustranné plínky.
Le Jupiter 8, un moteur à combustion interne classique.
Tradiční spalovací motor.
Ces chambres à combustion me font penser aux fours pour notre pain quotidien.
Ta žároviště mi vždycky připadají jako pece pro přípravu našeho vezdejšího chleba.
Il y a deux chambres à combustion.
Jsou dvě žároviště.
On en a deux. La céleste les prépare dans notre petit four à combustion.
Nebeská je zrovna smaží na tom našem malém žárovišti.
J'aimerais porter un toast. A la combustion interne et au vent dans la figure.
Rád bych připil. na dobré spalování a na vítr ve tváři.
Le temps de combustion TMI sera de 5mn 45s.
Rozumím, tady Houston. Čas provozu TMI 5minut, 45 vteřin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous ressentons déjà les terribles conséquences de la combustion de carburants fossiles et ceux qui en souffrent le plus sont les populations les plus démunies de la planète.
Strašlivé důsledky spalování fosilních paliv neseme na bedrech už dnes a nejvíce jimi trpí chudí lidé z celého světa.
En outre, des ingénieurs ont mis au point des techniques de capture et de stockage souterrain et sûr du dioxyde de carbone résultant de la combustion du charbon dans les centrales.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
Dans la mesure où la combustion de gaz naturel produit moins de gaz à effet de serre que d'autres hydrocarbures comme le charbon ou le pétrole, il pourrait constituer une passerelle vers un avenir moins générateur de carbone.
Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
À l'intérieur de la centrale, des cellules de levure transformeraient le dioxyde de carbone, émis lors de la combustion du charbon, en matières premières destinées aux carrelages et à d'autres matériaux de construction.
Uvnitř elektrárny proměňují speciálně vyvinuté kvasinky oxid uhličitý uvolněný při spalování uhlí na suroviny vhodné pro výrobu dlažby a dalších stavebních prvků.
Les dégâts causés par l'extraction et la combustion du charbon sont bien connus.
Škody, jež jejich produkty způsobují, nejsou tajemstvím.
Rien que les conséquences sanitaires de l'extraction et de la combustion du charbon sont effarantes.
Už jen zdravotní důsledky těžby a spalování uhlí jsou šokující.
Dans l'Union européenne, la combustion du charbon est responsable de 18.200 décès prématurés et de 8500 nouveaux cas de bronchite chronique chaque année.
Spalování uhlí v Evropské unii odpovídá za 18 200 předčasných úmrtí a 8 500 nových případů chronické bronchitidy ročně.
En Chine, 250.000 personnes par an décèdent prématurément à cause de la combustion du charbon.
V Číně podle odhadů kvůli spalování uhlí předčasně umírá 250 000 osob.
Jusqu'à maintenant, la richesse des nations était basée sur la combustion du charbon, du gaz et du pétrole.
Až doposud se bohatství národů zakládalo na spalování uhlí, plynu a ropy.
Leur combustion s'accompagne d'émission de dioxyde de carbone qui entraîne le réchauffement climatique.
Když se tato fosilní paliva spalují, uvolňují oxid uhličitý, který pak mění klima planety.
Seul le gaz naturel (la substance fossile dont la combustion est la moins polluante) serait utilisé comme source d'énergie fossile d'importance vers la moitié du siècle.
Do poloviny století by významnějším zdrojem energie zůstal jen zemní plyn (nejčistěji hořící fosilní palivo).
En 1992, la combustion planétaire de charbon, de pétrole et de gaz, ajoutée à la production de ciment, a libéré 22,6 milliards de tonnes de CO2 dans l'atmosphère.
Roku 1992 se spalováním uhlí, ropy a plynu a výrobou cementu celosvětově uvolnilo do atmosféry 22,6 miliard tun CO2.
Autrement dit, internet c'est formidable, mais internet ne présente pas le caractère essentiel de l'eau courante, de l'électricité ou du moteur à combustion.
Řečeno jednoduše, internet je možná super, ale stěží má takový význam jako tekoucí voda, elektrifikace či spalovací motor.
De toute façon, le gaz naturel, s'il émet moins de CO2 que le charbon, est aussi un combustible fossile. Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
Každopádně zemní plyn sice oproti uhlí znamená o něco menší zatížení uhlíkem, ale jde o fosilní palivo; jeho spalování způsobí nepřijatelnou změnu klimatu.

Možná hledáte...