commettre francouzština

spáchat, dopustit se

Význam commettre význam

Co v francouzštině znamená commettre?

commettre

Faire tel ou tel acte blâmable.  Abus et fraudes qui se commettent au pèsement des monnaies et des autres matières d’or et d’argent.  Vers 1255, le bailli de Pont-Audemer, nommé Jean de Neuvy, était sous le poids des plus graves accusations, et parmi les nombreux méfaits qui lui étaient reprochés se trouvait l’impunité d'un assassinat commis sur un homme de Bourneville.  Les corsaires qui commandaient le navire furent donc très satisfaits ; ils le furent peut-être un peu moins… quand ils apprirent que les capitaines qui ne dressaient pas un inventaire fidèle de leurs prises commettaient, eux, un vol irrémissible, s’ils ne restituaient pas aux armateurs tout ce qu’ils détournaient.  La question de savoir si une infraction a été commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire gît donc en fait et est dès lors laissée à l'appréciation souveraine du juge du fond. Préposer quelqu’un à quelque chose.  Le curé de Melotte paissait depuis trente longues années le petit troupeau que le Seigneur, […], avait commis à sa garde.  Il fut commis à l’exercice de telle charge. — Ce sont des gens qu’on a commis exprès pour cela. (Droit) Nommer un juge.  Un juge avait été commis la veille au soir pour procéder à l’interrogatoire de Brigitte et à l’enquête relative à la découverte de la malle verte.  On a commis tel juge pour informer.  Juge commis pour examiner une affaire.  Commettre un rapporteur, dans une affaire Confier.  J’ai commis cela à vos soins.  Je vous en ai commis le soin.  Un dépôt commis aux soins de quelqu’un. Compromettre, exposer mal à propos à quelque danger, à quelque embarras, à quelque avanie, etc.  Commettre sa réputation.  Se commettre avec quelqu’un, Se mettre en rapports avec des gens méprisables.  Vous ferez bien de ne vous pas commettre avec lui, c’est un homme dangereux. (Marine) Tordre ensemble plusieurs torons pour en former un cordage.  M. de Coulombe écrivit à M. le Comté de Maurepas qu’il étoit content des manœuvres dormantes, mais que les manœuvres courantes avoient été commises trop peu, qu’elles s’étripoient, qu’au reste il avoit fait mettre ces manœuvres dans un Magasin, pour qu’on leur fît souffrir telle épreuve qu’on jugeroit convenable. (Familier) (Ironique) Produire (un livre, un film, etc.).  Faire tel ou tel acte blâmable.

Překlad commettre překlad

Jak z francouzštiny přeložit commettre?

commettre francouzština » čeština

spáchat dopustit se

Příklady commettre příklady

Jak se v francouzštině používá commettre?

Citáty z filmových titulků

C'était un médecin de renom. Soutenu par une logique presque surhumaine, il mettait à profit ses connaissances hypnotiques pour commettre des crimes jusque-là considérés comme impossibles.
Veden téměř nadlidskou logikou využil svých hlubokých znalostí hypnózy k páchání zločinů, jež byly do té doby nemyslitelné.
Vous alliez commettre une erreur.
Vidíte, málem jste udělal chybu.
II pourrait commettre un meurtre sans être inquiété.
Objedná si vraždu, ale nic ho s ní nespojuje.
Qui l'accepte doit commettre une malhonnêteté.
Ten, kdo ho přijme, ví, že za něj musí udělat něco nečestného.
Celui qui donne l'ordre de le commettre.
Samozřejmě ten, kdo ho přivedl před soud.
Il veut savoir si j'ai pu commettre une erreur pour l'autre corps.
Chtěl vědět, jestli jsem se nemohl splést. s tím druhým tělem.
Je ne voulais pas commettre un meurtre.
Nechtěla jsem nikoho zabít.
Votre Honneur! MM. les jurés! L'accusation prouvera que Joe Fabrini. par la brutalité et la menace. s'est servi de la femme de la victime. pour lui faire commettre, à son profit. un meurtre prémédité!
Vaše ctihodnosti, vážená poroto, obžaloba hodlá dokázat, že Joe Fabrini nátlakem a pohrůžkami donutil manželku zavražděného spáchat nemilosrdně a ke svému prospěchu chladnokrevnou, brutální a promyšlenou vraždu.
Vous venez de commettre un crime plus grave.
A vy jste právě spáchala ještě větší zločin, slečno Braggová.
Je ne comprends pas comment Mme Kane a pu commettre une telle erreur.
Nechápu, jak mohla udělat takovou hloupost.
Je viens d'en commettre.
Právě je páchám.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
Tohle bych ti chtěl říct: Musíš na mě příštích pár dnů dohlížet, protože chci něco udělat, ale bez velkýho hříchu, protože vím, co si myslíš o krádeži.
Mais comme le dit ce jeune homme. vous vous préparez à commettre un crime!
Nechci bránit zákonu,. ale jak tenhle mladík říká, tohle je fraška. A bude to vražda jestli s tím nepřestanete.
Après 20 ans à l'opéra, il a l'insolence de commettre un meurtre.
Po 20 letech u Pařížské opery má ten mizera Claudin tu drzost spáchat vraždu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier.
Na nespoutaný individualismus máme skeptický názor, neboť jsme si vědomi lidských hříchů a ještě mnohem hlouběji si uvědomujeme historické chyby a úchylky německých dějin 20. století.
Mais cette fois-ci, l'Occident ne saurait commettre les mêmes erreurs, ni privilégier des choix aussi lourds de conséquences.
Západ však nemusí riskovat, že se dopustí stejné chyby a přijme stejně chybná rozhodnutí.
Il y a ensuite l'argument utilitaire : la peine capitale dissuade nombre de criminels de commettre des meurtres.
Poté je zde utilitární argument: trest smrti odrazuje řadu zločinců od vraždy.
Lorsque vousluttez contre un ennemi aussi redoutable que la pauvreté ou la maladie, vousn'atteindrez jamais d'objectif significatif si vous craignez de commettre deserreurs.
Ve světě rizikového kapitálu je třicetiprocentní úspěšnostpovažována za skvělou bilanci.
Les dirigeants politiques du pays sont loin d'être les premiers à commettre des erreurs dans la gestion des marchés financiers, de la monnaie, et des échanges commerciaux.
Tamní politici zdaleka nejsou prvními, kteří špatně řídí finanční trhy, měny i obchod.
Aujourd'hui cependant, c'est au tour de la Corée du Nord de commettre une erreur.
Sever je zřejmě přesvědčený, že si díky jaderným zbraním dokáže udržet naprostou diplomatickou nezávislost a že ho Čína v obavách z jaderného vydírání nikdy neopustí.
Ils ont aussi tendance à adopter des normes plus exigeantes, à s'engager dans des activités plus civiques, à commettre moins de crimes, à mieux éduquer leurs enfants et à tomber malade moins souvent, grâce à une meilleure hygiène de vie.
Navíc ve větší míře hlasují ve volbách, podílejí se na občanských aktivitách, páchají méně trestných činů, lépe vzdělávají vlastní děti a jsou méně často nemocní, poněvadž vedou zdravější životní styl.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes.
Jen málokdo se rozhodne spáchat teroristické zvěrstvo.
ATHENES - Comme Macbeth, les décideurs ont tendance à commettre de nouveaux péchés pour couvrir leurs anciens délits.
ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
Ils doivent se commettre en faveur de l'avancement de saines pratiques de gestion agricole, du maintien du bon fonctionnement des marchés et de l'accroissement des investissements en agriculture.
Měli by se věnovat podpoře zdravého zemědělského hospodaření, udržování dobře fungujících trhů a zvyšování investic do zemědělství.
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible : une guerre absurde ne devient pas une guerre juste en la prolongeant - telle était la leçon du Vietnam, du Laos et du Cambodge.
Chyba, již se USA možná chystají udělat, je stejně předvídatelná: válku, která je chybná, nelze napravit jejím rozšířením - takové je ponaučení z Vietnamu, Laosu a Kambodži.
Bon nombre de pays promulguent des lois pour empêcher d'inciter autrui à commettre des actes violents, même si certains dépassent tout de même les limites.
Mnohé země zavádějí legislativu, která lidem brání ponoukat ostatní k páchání násilných skutků, ač některé jdou ještě dál.
Le régime a beau avoir perdu de sa capacité à commettre des massacres, la chute de Kadhafi risque de coûter cher en vies humaines.
Ačkoliv se schopnost režimu páchat rozsáhlé masakry snížila, Kaddáfího porážka si vyžádá značné ztráty na lidských životech.
On peut commettre une erreur de raisonnement pour d'excellentes raisons, la connaissance (de l'islam ou du judaïsme) n'empêche pas de s'égarer.
I slušné motivy mohou vést ke špatnému úsudku a znalosti (islámu či judaismu) nejsou ochranou proti hloupým myšlenkám.

Možná hledáte...