congé francouzština
dovolená, volno, prázdniny
Význam congé význam
Co v francouzštině znamená congé?
congé
Překlad congé překlad
Jak z francouzštiny přeložit congé?
Příklady congé příklady
Jak se v francouzštině používá congé?
Citáty z filmových titulků
En congé.
Po službě.
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!
Zdá se mi králi Gunthere, že je nejvyšší čas, poslat Siegfrieda zpět domů na Xanten!
Je viens prendre congé, Bruenhild.
Opouštím tě, Brunhildo.
La capitale de la gaieté du monde était remplie de soldats de toutes les races en congé de la mort, cherchant à se changer les idées.
Hlavní město zábavy plné vojáků všech ras, snažících se na čas zapomenout na smrt.
Donnez-leur congé jusqu'à minuit.
Doporučuji volno do půlnoci.
En congé de maladie. - Très intéressant.
Jsem na zdravotní dovolené.
N'êtes-vous pas en congé de maladie? Pourtant je vous trouve ici à Berlin. dans un hôtel très au-dessus de vos moyens.
Pokud tomu dobře rozumím, máte zdravotní dovolenou. a přitom si tu v Berlíně užíváte. vysoko nad své možnosti?
Je voulais prendre congé de vous.
Sbohem, pane Filiba.
Je dois prendre congé.
Dobře, teď už opravdu musím jít. - Ach to je škoda.
L'université m'a donné un congé pour travailler en France.
Univerzita mi nabídla práci ve Francii. Děláme, co můžeme.
Vous pourriez prendre un jour de congé, hein, Monsieur le maire?
Můžete si vzít volno. Co, starosto?
Le capitaine Murray désire prendre congé, Monsieur.
Kapitán Murray by se s vámi rád rozloučil, sire.
Les Collins nous donneront congé avant qu'il ne soit dans sa tombe.
Collinsovi nás odtud vyženou, ještě než jeho tělo v hrobě vychladne.
Je prendrai 2 jours de congé.
Vezmu si pár dní dovolené.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
J'ai reçu pendant un mois un traitement antirétroviral de prophylaxie post-exposition (PEP) et j'ai dû prendre un congé en raison des effets secondaires de ce traitement.
Měsíc jsem podstupoval antiretrovirální léčbu s názvem Post-Exposure (PEP) a kvůli vedlejším účinkům tohoto léku jsem si musel vzít volno.
Jamais dans l'histoire de Hong Kong l'opposition populaire, unissant des banquiers d'affaires, des crieurs de journaux, des fonctionnaires en congé et des artistes, pour n'en citer que quelques-uns, n'a été si puissante.
Vselidová opozice - spojující pracovníky investičních bank, pouliční prodavače, státní úředníky mimo službu, umělce a dalsí - jestě nikdy v hongkongských dějinách nebyla takto hlasitá.
Ajoutons à cela plusieurs scandales financiers auxquels étaient mêlés des politiciens du BJP, il n'est pas surprenant qu'un électorat en colère ait donné congé au gouvernement.
Pak už stačilo jen přihodit libovolné množství finančních skandálů politiků BJP a nebylo divu, že rozlícení voliči sesadili vládu.
En outre, certains avantages - par exemple, le congé parental - sont conditionnés à une certaine ancienneté dans l'entreprise.
Některé výhody - například rodičovská dovolená - jsou navíc podmíněné počtem odpracovaných let u určité společnosti.
Il suggéra que j'en fasse une copie à la machine à écrire et me prêta le bureau d'un général en congé.
Navrhl mi, abych text přepsal na stroji, a poskytl mi kancelář jednoho generála, který byl právě mimo.
Parfois, les monuments existent in absentia, comme les professeurs en congé sabbatique.
Ještě jindy se pomníky vypaří jako profesoři na vědecké dovolené.
Et si les mesures gouvernementales de type congé maternité et multiplication des crèches peuvent certes aider les mères actives, les mentalités traditionnelles évoluent lentement.
Vládní opatření jako rodičovská dovolená a více jeslí a školek pro pracující matky mohou pomoci, ale tradiční přístup se mění jen pomalu.
Beaucoup de Suédois en sont à croire qu'ils ont le droit de prendre un congé-maladie indépendamment de leur état de santé.
Mnozí Svédové mají dnes za to, že je jejich právo jít na nemocenskou bez ohledu na to, zda jsou nemocní nebo ne.