song | songo | longe | singe

songe francouzština

sen

Význam songe význam

Co v francouzštině znamená songe?

songe

Rêve, idée, imagination d’une personne qui dort.  Saint Grégoire de Nysse, adversaire des Oniroscopes, ne voyait dans les songes qu'un ébranlement passager des facultés de l'âme, dû à un souvenir des émotions qu'on venait de ressentir, et il comparait poétiquement l'esprit de l'homme agité par un rêve à la corde de la harpe qui vient de jeter un son et qui vibre encore lorsque le son s'est évanoui.  À mon réveil, il me semble que je sors d’un mauvais rêve. Il ne s’agit point de ces songes qui demandent à être interprétés d’après les principes de la Clef d’Or […] Mais cela disparaît avec les vapeurs de la nuit. Les songes ne sont point des photographies inaltérables : ils « passent » au soleil et finissent par s’effacer. (Figuré) Illusion, espérance vaine.  La vie n’est qu’un songe. Les choses du monde n’ont nulle solidité.  Faire de beaux songes. (Botanique) Synonyme de colocase (à la Réunion et à l’île Maurice).  Pour le repas, c'était jamais compliqué. Les gosses allaient chercher une noix de coco pour préparer la sauce et il y avait du riz, du manioc ou du songe, toujours avec des grains, à la créole. Locution adverbiale dont on sert en parlant des songes qu’on a eus durant le sommeil.  J’ai vu cela en songe.  Un ange apparut en songe.  Rêve

Překlad songe překlad

Jak z francouzštiny přeložit songe?

songe francouzština » čeština

sen snění

Příklady songe příklady

Jak se v francouzštině používá songe?

Citáty z filmových titulků

Je sais, je suis vieille. Et les jeunes sont libres. Mais songe aussi à ton père!
Uvědom si, že jsem stará žena. a mladí lidé mají právo dělat, co chtějí,. ale v tomto okamžiku myslím, že bys měla zvážit něco jiného.
Il veut vous parler d'une décoration à laquelle songe l'empereur.
Prý chce mluvit o objednávce k oslavě některého císaře.
J'y songe depuis quelque temps.
Už nějakou dobu jsem to zvažoval.
Plus j'y songe, plus je suis convaincue que vous aurez folle allure dans cette robe!
Myslím si, co víc jsem si tím jistá že tyto šaty Vám dodají něco elegantně svůdného.
Je songe â vous emmener avec moi.
Rozmyslím si to a vezmu tě s sebou.
Je songe souvent au temps où on travaillait â la mercerie.
Často vzpomínám, jak jsme pracovaly v obchodě. Tak ráda tě vidím.
Tous crient et crient mais nul ne songe à l'État, gens de Pskov et de Novgorod!
Zůstanete-li stát stranou, nebudu vás šetřit. Budu-li naživu, porazím vás sám.
Songe que. sans Scarlett, je serais morte à Atlanta. et Beau aussi, sans doute.
Přemýšlej, Ashley! Bez Scarlett bych zemřela. A neměli bychom chlapečka.
Eh bien! Je songe aux lendemains. aux gares.
Myslím na zítřek, jak budu stát na nádraží a loučit se.
Avez-vous jamais songe a prendre votre retraite?
Nepřemýšlel jste o odchodu do penze?
Mais je ne songe pas a prendre ma retraite!
Nechci do penze. Nepotřebuji to zvažovat.
Je songe à faire carrière dans les sauvetages.
Vybuduju si kariéru na zachraňování životů.
Je songe à toute la connaissance. du monde: Scientifique, philosophique, sociologique.
Když si pomyslím na to množství vědomostí: vědecké, filozofické, sociologické.
Quand j'y songe, je suis profondément écœuré.
Když na to pomyslím, tak jsem naprosto znechucen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En bref, la Coupe du Monde en Allemagne, c'est un peu le Songe d'une nuit d'été, version Woodstock.
Krátce, Německo během Mistrovství světa připomíná shakespearovský sen noci svatojánské, navíc s přídechem Woodstocku.
Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Síla kultury spočívá ve schopnosti měnit vnímání.
Ces conclusions devant la baisse des marchés tiennent du mystère, quand on songe que devant la hausse de ces mêmes marchés, on ne s'autorisait pas à faire de conjectures.
Není jasné, jak jsme mohli vědět, že trhy selhávají, kdykoli se výrazně propadaly, a přitom jsme věřili, že když jdou nahoru, nikterak jejich vývoj neuhadujeme zpětně.
La communauté médicale en est venue à reconnaître le besoin d'une évaluation systématique des prescriptions médicales et des opérations chirurgicales, mais ce n'est qu'aujourd'hui que l'on y songe en matière de politique de santé.
Lékařská obec se naučila chápat potřebu systematických přezkumů, o něž se opírají rozhodnutí týkající se léčiv a chirurgických terapií, ale jejich využití ve zdravotnické politice se uchytává až teď.

Možná hledáte...