conserve francouzština

zavařenina, potraviny konzervované

Význam conserve význam

Co v francouzštině znamená conserve?

conserve

(Alimentation) Acte de préserver des aliments. (Alimentation) Toute sorte de substances alimentaires, cuites et conservées dans des boîtes ou dans des bouteilles hermétiquement fermées.  des marchands de conserves, à la porte desquels des barriques défoncées débordaient d’une choucroute jaune.  Pour éviter les conserves, nous mangeons la soupe deux fois par jour.  – Les haricots ? Vous ne me croiriez pas, c’est moi la première au pays qui en ai fait des conserves. Oh ! pas des conserves comme à présent, avec vos bocaux et tout le diable. J’ai jeté mes haricots dans l’eau bouillante et je les ai pendus au grenier, en chapelets, pendant l’hiver. Ça sentait bien un peu le foin, mais ce n’était pas mauvais.

conserve

(Marine) Mouvement d'un navire qui faire fait route avec un autre, pour le secourir ou pour en être secouru dans l’occasion.  Ce vaisseau perdit sa conserve.  Le brick et la goélette marchaient de conserve. (Par extension) Ce bateau qui accompagne l'autre pour le protéger.  Jusqu'alors nous avions eu l'espoir de retrouver notre canot ou notre conserve : mais après avoir inutilement employé deux jours à leur recherche, nous désespérâmes de les revoir pendant le reste de la campagne; […].  Nous sommes partis avant la fin, désemparés et dans l’impossibilité de gouverner… Nos collègues… nos conserves, je veux dire, étaient bien trop occupés pour se tourmenter de nous, et le vent nous pousse…

Překlad conserve překlad

Jak z francouzštiny přeložit conserve?

Příklady conserve příklady

Jak se v francouzštině používá conserve?

Citáty z filmových titulků

Avec une pelle à charbon. Des vieilles boîtes de conserve.
Lopatou na uhlí a starýma konzervama.
Allez prendre une boite de conserve!
Sežeň si talíř!
Conserve-les précieusement.
Střež to vlastním životem!
Elle a une conserve de bouffe pour chat sous chaque sein.
Pod každý prso jsem ji nacpal konzervu.
Mais oui, et ils couleront ce navire comme une boîte de conserve.
Samozřejmě, že unesou. Potopí tu loď tak snadno, jako by to byla nějaká plechovka.
Père conserve des laitues dans la glacière, au bout de 3 semaines, elles sont aussi fraîches, hein, papa?
Táta zabalil salát do voskovaného papíru, nechal ho v naší ledničce přes tři týdny. a když ho vyndal, byl jako čerstvý, že?
Que d'alle! Rien d'autre a faire que de degommer des boites de conserve. Les notres, en plus.
Nedá se tu nic dělat, můžeme jen házet šutry do plechovek, ale musíme si přinést svoje vlastní.
Mais c'est pas de la conserve, j'ai pressé des citrons.
Ale já nepoužívám nic z těch mražených věcí. Vymačkala jsem čerstvé citrony dnes ráno.
Tony Zale conserve son titre de champion du monde des poids moyens.
Tony Zale zůstává světovým šampiónem střední váhy.
Ça fait des années que je conserve ces bobines.
Celá léta si střádám jejich kousky.
Il m'a dit que je ne devais jamais rien viser dans la maison. Et qu'il préférait que je tire sur des boîtes de conserve dans la cour.
Řekl mi, že abych nikdy nemířil na nic doma. a že by mě nejradši viděl střílet na plechovky vzadu na zahradě.
Conserve ta trajectoire.
Nechte bombu aktivovanou.
Si vous dites chez nous qu'il conserve des statues saintes, vous pourriez lui nuire.
Kdybyste zveřejnili, že opatruje nějaké zbožné sochy, ještě byste mu tím uškodili.
Une de ces boîtes de conserve de bœuf.
Tuhle hovězí konzervu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais malgré sa lassitude apparente, l'Europe conserve des atouts importants.
Navzdory zdánlivé malátnosti si však Evropa udržuje některé důležité silné stránky.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
Ainsi, malgré les doutes et les difficultés, je conserve une confiance indéfectible en l'Europe.
Takže navzdory dnešním pochybám a těžkostem si v Evropu uchovávám trvalou důvěru.
La nostalgie impériale de l'élite russe ne sera ébranlée que si l'Ukraine conserve son indépendance.
Imperiální nostalgie ruských elit však bude rozehnána, pouze pokud si Ukrajina udrží nezávislost.
Quand les gens ne vivent pas dans la crainte d'être dépossédés par un gouvernement cupide, quand une élite qui doit sa réussite au gouvernement n'impose pas ses règles au marché, chacun conserve ses chances.
Když se lidé neobávají, že jejich bohatství znárodní nenasytná vláda, a když elita, která za svůj úspěch vděčí vládě, neurčuje tržní pravidla, nabízejí se příležitosti všem.
Il conserve également la direction de l'OLP, la seule organisation palestinienne reconnue par Israël, et pourrait très bien traiter avec les dirigeants palestiniens sous cette étiquette, indépendamment de tout contrôle par le Hamas.
Právě on nadále vede OOP, jediný palestinský útvar uznaný Izraelem, a takto zastřešen může jednat s izraelskými lídry, nezávisle na vládě Hamasu.
C'est un outil qui conserve toute sa valeur lorsque survient une crise.
Taková schopnost je i dnes přitažlivá kdykoliv, když propukne krize.
Mais, alors que l'Europe conserve son utilité pour défendre des intérêts communs et nationaux, elle ne représente plus aujourd'hui un projet d'avenir.
Jenže ačkoliv Evropa bezesporu zůstává důležitá pro prosazování společných i národních zájmů, nejedná se už o projekt budoucnosti.
La Norvège, sous l'égide du Premier ministre Jens Stoltenberg, conserve sa tradition de leadership social et environnemental créatif.
Norsko pod vedením premiéra Jense Stoltenberga udržuje svou tradici kreativního sociálního a ekologického vedení.
Il ne souhaite pas que l'Europe conserve un sens de l'Histoire qui va à l'encontre de ses projets en ce qui concerne l'Iran.
Pro Ahmadínedžáda není nijak výhodné, když si Evropa udržuje smysl pro historii, který jí dává úplně jiný úhel pohledu, než má Írán.
Les autres partis politiques ont donné leur accord pour que le Hezbollah conserve son armement à cet effet, mais sous condition du maintien de la paix sur le reste de la frontière.
Ostatní libanonské politické strany souhlasily, že si Hizballáh může zbraně ponechat, aby na tomto území bojoval - avšak pouze pod podmínkou, že na zbytku hranice udrží mír.
Pour éviter des problèmes, j'ai mangé uniquement des dattes et du corned beef américain mis en conserve en 1941 et 1942 pour l'armée américaine.
Abych se vyvaroval obtíží, jedl jsem pouze datle a americké hovězí maso v konzervách vyrobených v letech 1941 a 1942 pro armádu USA.
L'Amérique latine conserve toutefois la plus lente croissance des régions en voie de développement.
Nicméně, Latinská Amerika zůstává nejpomaleji rostoucím rozvojovým regionem světa.
Le premier est que le Royaume-Uni conserve l'élaboration des mesures par le comité.
Prvním z nich je skutečnost, že si Velká Británie zachovává systém, v němž politiku dělá komise.

Možná hledáte...