contourner francouzština

vyhýbat se, vyhnout se, vyhnout

Význam contourner význam

Co v francouzštině znamená contourner?

contourner

(Désuet) Déformer ; faire qu’une chose soit de travers.  Ses deux douzaines de cheveux demeurés fidèles se tournaient, se contournaient et se recontournaient sur son crâne pour donner, à une portée de fusil, l’illusion d’un système pileux follement développé.  Je n’admire que médiocrement ceux qui ne supportent point qu'on les contourne, ceux qu'on déforme à les regarder de biais.  Cette position finit, à la longue, par contourner les jambes.  Le fût d’une colonne torse est contourné en forme de vis.  Cet arbre se contourne. Cette branche d’arbre est toute contournée. (Par extension) Faire le tour de quelque chose.  […] il accompagna jusqu’en 1853 le capitaine Mac Clure dans l’expédition qui contourna le continent américain du détroit de Behring au cap Farewel.  Nous contournâmes, sans l’apercevoir, la colonne, puis le taxi remonta le faubourg Saint-Antoine, prit à gauche.  Notre cap au compas étant le 70°, à 5h.53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […]  La vallée de la Lanterne […] occupe […] une longue dépression creusée à travers les formations triasiques et liasiques dont les bandes circulaires plus ou moins sinueuses contournent la croupe méridionale des Vosges. (Par extension) (Usinage) Suivre, à l’aide d’une fraise, la forme d’une pièce ; usiner son contour.  Or en ce temps là, les modeleurs de cires de Prague avaient instauré une pratique parfaitement indigne, qui consistait à contourner des figurines habillées d’un petit manteau rouge à l’effigie du voleur et assassin Babinski.  Dans cette phase, la fraise a contourné la pièce. (Figuré) Éviter de respecter en exploitant un biais.  Éviter de respecter.

Překlad contourner překlad

Jak z francouzštiny přeložit contourner?

contourner francouzština » čeština

vyhýbat se vyhnout se vyhnout uhnout objíždět obejít obcházet

Příklady contourner příklady

Jak se v francouzštině používá contourner?

Citáty z filmových titulků

Il y a des choses qu'un homme ne peut contourner.
Nu, jsou věci, před kterými nemůže muž jen tak utéci.
La route forme un arc autour de ta maison, mais la route fait un arc parce que les gents sont obligés de la contourner.
Správně!
C'est un bon tuyau, de contourner Mormon Station.
To byl dobrý tip o objetí Mormon Station.
Il va devoir contourner.
Musí plout přes mys Horn.
On devrait contourner par là.
Měli bychom takhle kroužit.
Je vais la contourner et glisser dessus.
Zkusím to obletět a doklouzat.
On essayait de contourner l'obstacle.
Vše je v pořádku. Věděli jsme, že narazíme na pár problémů.
On va les contourner.
Mineme ji.
Excellente idée. que de contourner YAMANA par l'arrière!
To se mi líbí! Zmást nepřítele průchodem přes jejich území.
Quant au chemin qu'il vous faudra suivre: Contourner la montagne de derrière, puis passant au pied du houx, contourner également la montagne suivante.
Cesta na horu obchází úpatí zadních kopců, mine posvátný strom a otáčí se.
Quant au chemin qu'il vous faudra suivre: Contourner la montagne de derrière, puis passant au pied du houx, contourner également la montagne suivante.
Cesta na horu obchází úpatí zadních kopců, mine posvátný strom a otáčí se.
Le contourner pour gravir les marches de pierre de la quatrième montagne.
Projděte kolem jezera a vyšplhejte na čtvrtou horu, za kamennými schody.
Pour contourner la vallée, deux lieues et demi.
Vzdálenost tam je 5 mil.
Si on bat en retraite et que l'ennemi ne suit pas, il faut le contourner et attaquer.
Když ustoupíte a nepřítel vás nepronásleduje, musíte se otočit a zaútočit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les individus sont aujourd'hui en mesure de contourner nombre d'entreprises de services traditionnelles.
Lidé dnes mohou obcházet mnoho tradičních služeb.
Les puissants et les riches parviennent à contourner les sanctions financières, même si cela à un coût, mais la population ne peut échapper aussi facilement aux conséquences du statut de paria de leur pays.
Bohatí a mocní dokážou finanční sankce obcházet, byť samp určitými náklady; obyčejní občané však důsledkům spojených se statusem Barmy coby mezinárodního vyvrhele neuniknou tak snadno.
La nouvelle stratégie a consisté à contourner la question du pouvoir politique.
Novou strategií namísto toho bylo otázku politické moci obejít.
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Potíž je v tom, že řada nemocnic a lékařů na prodeji léků závisí jako na větší části svých příjmů, což vytváří silnou motivaci k hledání způsobů jak pravidla obejít.
Face au rejet catégorique des euro-obligations par la Chancelière allemande Angela Merkel, l'UE a engagé une horde de spécialistes financiers pour trouver une façon créative de le contourner.
Ve světle kategorického odmítnutí eurobondů německou kancléřskou Angelou Merkelovou zapojila EU masu finančních specialistů, aby našli kreativní cestu jak to obejít.
La Banque Centrale Européenne vient de commencer un programme d'achat d'obligations de 1,1 milliards d'euros (1,17 milliards de dollars) pour contourner le veto allemand sur la relance budgétaire.
Evropská centrální banka právě zahájila program nákupu dluhopisů za 1,1 bilionu eur, aby obešla německé veto vůči fiskální expanzi.
En Albanie, plutôt que de développer et de renforcer nos institutions démocratiques naissantes, l'OSCE, dans son désir de voir ses politiques se mettre en place, cherche souvent à les contourner ou à les ignorer.
OBSE, toužící prosadit své politické přístupy, se v Albánii místo rozvíjení a upevňování našich nedospělých demokratických institucí často snaží je obejít nebo přebít.
Ceci se vérifie tout particulièrement dans le cadre du débat sur la nécessité de réduire les émissions de gaz à effet de serre (GES) afin de contourner la menace du changement climatique.
Nikde to není lépe patrné než v debatě o potřebnosti snížení emisí skleníkových plynů s cílem předejít nebezpečným klimatickým změnám.
Mais derrière chaque ligne budgétaire se cache un groupe d'intérêt qui incite les responsables politiques à contourner les décisions difficiles.
Za každou rozpočtovou položkou se však ukrývají voliči, což svádí politiky k tomu, aby se vyhýbali obtížným rozhodnutím.
En Chine, par exemple, les fabricants d'ingrédients pharmaceutiques ont la possibilité de contourner la réglementation médicamenteuse en faisant valoir que leurs produits se destineront à un usage non médical.
V Číně se například výrobci farmaceutických ingrediencí mohou vyhnout regulacím platným pro výrobu léčiv tvrzením, že se jejich produkty budou používat na jiné než lékařské účely.
Entretemps, le nouveau Président de la Bundesbank, Jens Weidmann, avait ouvertement protesté contre le programme, alors que le Président allemand Christian Wulff avait accusé publiquement la BCE de contourner le Traité de Maastricht.
Nový prezident Bundesbanky Jens Weidmann je rovněž otevřeným odpůrcem programu a německý prezident Christian Wulff veřejně obvinil ECB, že obchází Maastrichtskou smlouvu.
C'est pourquoi ils sont maintenant déterminés à utiliser leur poids économique collectif pour contourner ces institutions.
Proto jsou dnes tyto státy odhodlané uplatnit společnou ekonomickou váhu a zmíněné instituce obejít.
Une installation considérée sûre il y a 20 ans peut tout à fait s'avérer vulnérable à une cyberattaque susceptible de contourner ses systèmes de sécurité, ou de perturber la chaîne de suivi de ses matériaux nucléaires.
Objekt považovaný před 20 lety za bezpečný by dnes mohl být zranitelný vůči kybernetickému útoku, který obchází jeho bezpečnostní systémy nebo hatí snahu sledovat jaderný materiál.
Comme elle n'a aucune chance d'être adoptée par le Parlement, il cherche à le contourner au moyen d'un référendum, mais d'après le Conseil constitutionnel, seul le Parlement peut décider de la manière de procéder à une réforme constitutionnelle.
Tento návrh nemá v ukrajinském parlamentu naději na úspěch. Juščenko se pokusil parlament obejít prostřednictvím celostátního referenda, ale ukrajinský ústavní soud prohlásil, že způsob provedení ústavní reformy může stanovit jedině parlament.

Možná hledáte...