correction francouzština
oprava
Význam correction význam
Co v francouzštině znamená correction?
correction
Překlad correction překlad
Jak z francouzštiny přeložit correction?
correction francouzština » čeština
Příklady correction příklady
Jak se v francouzštině používá correction?
Citáty z filmových titulků
Elle devrait être dans une maison de correction!
Musela by Polepšovna!
Vous mériteriez une bonne correction.
Zasloužila by sis rozemlít na nudličky.
Cette maison de correction a fait de lui un criminel.
UděIaIi z něj zIočince.
Correction de tir : 95455.
Proveďte opravu střelby: 95 455!
Il mérite une correction!
To dítě potřebuje výprask.
C'est aussi lui qui a eu l'idée de la vitamine A pour la visibilité de nuit. Les lunettes de correction optique. la ceinture d'épaule pour limiter les blessures.
Také prišel s využitím vitamínu A proti šerosleposti, opticky správnými brýlemi a ramenními bezpecnostními pásy.
Une correction, oui, mais pas une raclée.
Potloukli ho, to ano, ale nenařezali mu.
On veut te donner une correction!
Nikoli konflikt, ale trest.
Une correction galloise vous a enseigné les bonnes manières anglaises.
Velšský trest vám anglickou lekci dá.
Le manque de correction de ces gens est épouvantable.
Hrubost zdejších obyvatel je šokující.
J'ai dû le placer en maison de correction.
Tak jsem zařídila, aby ho dali do polepšovny.
J'ai remarqué très peu de correction dans votre attitude.
Ve vašem přístupu jsem mnoho snahy o nápravu neviděla.
Correction des examens?
Známkujete písemky?
Donner une correction à Billy.
Billy musí dostat výprask. - Proč?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La correction de la politique des Etats-Unis s'étend jusqu'à la terminologie.
Korekce americké politiky se týká dokonce i terminologie.
Ces États ont non seulement écopé d'une correction des prix des matières premières et des actions, mais également d'une réévaluation brutale des devises ainsi que des actifs à revenu fixe en devises locales mais également étrangères.
Země s rozvíjejícími se trhy se staly adresáty nejen korekce cen komodit a akcií, ale i brutálního přeceňování měn a aktiv s fixním příjmem v místní i zahraniční měně.
Mais la Chine devra également résister à la tentation d'un plus grand contrôle de l'État sur l'économie - une possible évolution entraperçue dans le cadre de la réponse musclée des autorités en matière de correction du prix des actions.
Čína se však také musí vyhnout návratu k větší státní kontrole ekonomiky - kterážto možnost se znovu vynořila během neobratné reakce úřadů na korekci cen akcií.
Pour autant, une réelle correction de marché se produira tôt ou tard.
Jednou se ale dostaví skutečná tržní korekce.
La correction aurait même pu intervenir plus tôt, compte tenu des données macroéconomiques décevantes de ces derniers mois.
S ohledem na skličující makroekonomická data v posledních měsících mohlo ke korekci dojít dokonce i dříve.
Cependant, une correction de marché semble à présent être en cours partout dans le monde, en raison, d'abord et avant tout, des perspectives de croissance faible.
Nyní se však zdá, že na globálních trzích dochází ke korekci, za kterou může za prvé a především slabá růstová vyhlídka.
A cause de l'incertitude, la volatilité et le risque d'évènements extrêmes qui est de nouveau à la hausse, la correction pourrait s'accélérer rapidement.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.
Le résultat le plus vraisemblable est que tout va bien se passer et que la Fed ne s'inquiètera pas vraiment s'il s'ensuit une correction modeste du cours des actions.
Nejpravděpodobnějším výsledkem je, že všechno bude v pořádku, a Fedu je srdečně jedno, jestli bude následovat mírná korekce cen akcií.
Dans le passé, ce système aboutissait toujours à une correction, le déficit croissant des comptes courants américains conduisant finalement à une baisse du dollar.
V minulosti tento vývoj vždy nakonec vedl ke korekci, kdy rostoucí schodek amerického běžného účtu způsobil znehodnocení dolaru.
NEW-YORK - Ainsi que le montrent la volatilité massive de la Bourse et la correction des valeurs boursières qui frappent les marchés financiers mondiaux, les économies avancées sont au bord d'une récession à double creux.
NEW YORK - Obrovská nestálost a prudká korekce cen akcií, která dnes dopadá na globální finanční trhy, ukazuje, že většina vyspělých ekonomik je na pokraji recese se dvěma propady.
De même, la diminution des prix de l'immobilier suit une courte période où les prix ont plus que doublé, ce qui rend difficile de dire si la Chine fait face à une correction saine et modeste ou si elle s'effondre purement et simplement.
Podobně i změkčení cen nemovitostí přichází po krátkém období, kdy se ceny více než zdvojnásobily, takže lze těžko posoudit, zda Čína zaznamenává mírnou a zdravou korekci, anebo přímý kolaps.
Mais une nouvelle forme de correction politique rend la réforme difficile.
Avsak reformu ztěžuje nová forma politické korektnosti.
La hausse de la courbe indique une appréciation réelle, signifiant que le yen est devenu plus coûteux que les autres monnaies après correction des changements relatifs au niveau des prix.
Vzestup indexu znamená reálné zhodnocování, tedy růst ceny jenu vůči ostatním měnám po započtení relativních změn cenových hladin.
La consultation obligatoire de personnes informées et indépendantes peut être ennuyeuse, mais elle peut aussi prévenir les incompréhensions et accélérer le pénible processus de correction des bévues.
Povinné konzultace s nezávislými a zasvěcenými lidmi mohou být sice mrzuté, ale dokáží odvrátit nedorozumění a urychlit bolestivý proces nápravy hrubých chyb.