coureur francouzština

závodník, běžec

Význam coureur význam

Co v francouzštině znamená coureur?

coureur

Celui qui se livre à l’exercice de la course.  C’est le meilleur coureur qu’on ait jamais vu.  Pourquoi s'était-elle mis en tête que la nouvelle lui arriverait en route, c'est-à-dire qu'elle rencontrerait le coureur chargé de lui apporter le télégramme ? (En particulier) Celui, celle qui dispute le prix dans une course à pied, à bicyclette ou à cheval.  A peine en a-t-il prévenu Barth que, gadouilleux et crotté, il cingle vers le Normandy avec la détermination d'un coureur olympique en espoir de médaille d'or. (En particulier) Cheval de selle, que sa taille et sa légèreté rendent propre à la course.  Il avait d’excellents coureurs dans son écurie. Celui, celle qui va et vient, qui est souvent par la ville ou en voyage.  C’est un grand coureur, un coureur perpétuel, on ne le trouve jamais à la maison. (Absolument) Celui qui court le guilledou.  Il laissait un fils Pierre Lenoir, qui ne valait pas cher. Un amoral, un de ces coureurs et de ces faibles qui sont capables de toutes les folies pour la première femme qui passe et qu'ils ont momentanément dans la peau. (Jardinage) Rampant ; qui émet des tiges rampant à la surface du sol.  personne qui court

Překlad coureur překlad

Jak z francouzštiny přeložit coureur?

Příklady coureur příklady

Jak se v francouzštině používá coureur?

Citáty z filmových titulků

Le brillant praticien n'était qu'un coureur!
Vznešený mladý lékař. Byl to jen další záletník.
Si Madame veut épouser un coureur de dot. je suis à sa disposition!
Kdyby se paní Claypoolová chtěla provdat za zlatokopa, má mě.
En fait, on ne peut pas dire que je sois un coureur de dot.
Já a zlatokop? Vlastně mě za zlatokopa považovat nemůžete.
Et au coureur de dot à sang bleu qui l'attend à Londres!
A na ženicha s rodokmenem, kterému se líbí její šeková knížka.
Au coureur de dot!
Na ženicha s rodokmenem.
Coureur d'argent.
Milovník peněz.
Réveillez-moi au moindre signe de ce coureur de jupons.
A vzbuď mě, na první znamení, že děvče a milovník jsou zde.
Un coureur reste un coureur et une. - Et une fille reste une traînée?
Slušný člověk zůstane slušným a. děvka zůstane děvkou?
Un coureur reste un coureur et une. - Et une fille reste une traînée?
Slušný člověk zůstane slušným a. děvka zůstane děvkou?
Son beau-frère est coureur.
Sestra se hádá s manželem.
De là nous enverrons à un coureur au quartier général et on en sortira vivant!
Odsud pošleme někoho na velitelství a dostaneme se z toho živí.
C'est un coureur de demi-fond, je pense.
Myslím, že mílař.
Ce n'est pas une tenue pour etre avec un coureur comme Farman.
Nemůžete se takto oblékat v přítomnosti mužstva, zvláště ne v blízkosti sukničkáře jako je Farman.
La courses aux jolies filles sera plus facile puisque Nickie Ferrante, coureur invétéré, est sorti du circuit.
Soupeření o hezké dívky bude teď jistě snadnější, neboť Nickie Ferrante, velký lovec žen, již bude zanedlouho mimo soutěž.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'une part, la guerre d'Irak qui a tant divisé pourrait bien se révéler comme le dernier geste d'un 20ème siècle finissant, plutôt que le signe avant coureur du 21ème.
Mimo jiné se tak nestane proto, že rozvratná válka v Iráku se možná ukáže spíše jako poslední akt dvacátého století než jako předzvěst století jednadvacátého.
Le changement d'avis du Times n'est malheureusement pas un signe avant-coureur de revirement d'opinion de l'électorat américain.
Změna postoje Timesů bohužel nepředznamenává obrat čelem vzad mezi americkými voliči.
La volonté récente des Chinois ordinaires de condamner publiquement la corruption est un signe avant-coureur, espérons, de vraies réformes menées par la nouvelle direction du pays pour lutter contre la corruption.
Doufejme, že nedávná ochota obyčejných Číňanů veřejně odsoudit korupci je předzvěstí skutečných protikorupčních reforem nového vedení země.
De plus, elle a utilisé son poids politique pour couvrir l'avertissement avant-coureur de son déficit, mis en place par la Commission européenne selon les termes du pacte de stabilité.
Navíc ještě využilo svého výsadního politického postavení a zablokovalo předběžné varování o existenci schodku, které Komise EU v rámci Paktu stability vyžaduje.
Cette centrale, qui doit être opérationnelle en 2017, est encore un nouveau signe avant-coureur d'un avenir dans lequel les énergies renouvelables vont évincer les combustibles fossiles classiques.
Solární park - jenž má být podle očekávání zprovozněn v roce 2017 - je dalším zvěstovatelem budoucnosti, v níž obnovitelná energie vytěsní konvenční fosilní paliva.

Možná hledáte...