croisée francouzština

okno, okenní křídlo, křižovatka

Význam croisée význam

Co v francouzštině znamená croisée?

croisée

Croisement, carrefour, endroit où deux choses et spécialement deux routes se croisent.  La croisée des deux rues. (Figuré) (Par analogie) Situation d’une personne qui doit faire un choix, dont la vie pourrait être sur le point de changer.  Jésus et moi, on était nus. Lui sur la croix, moi à la croisée. (Architecture) Intersection en forme de croix.  Croisée d'ogive, croisement des nervures d'une voûte d'arête. (Architecture) Intersection de la nef et du transept dans une église, croisée du transept.  Le clocher sur la croisée. (Vieilli) (Architecture) Châssis d’une fenêtre, généralement en forme de croix, divisé ou non par un montant et par une ou plusieurs traverses et garni de vitres.  Alors, comme il vit au mouvement des lumières qui passaient derrière les croisées, que plusieurs habitans du village étaient réveillés.  Enfin il faisait si peu de vent que les bougies allumées sur la table à jouer montraient leurs flammes tranquilles, quoique les croisées fussent entr’ouvertes.  Quatre chambres complétaient la façade, les croisées avaient des grilles de fer dorées et dans l’intérieur des volets ; elles étaient vitrées, luxe inouï dans ce pays à cette époque.  J’eus comme un étourdissement, et je dus m’accrocher fortement aux rebords de la croisée, pour n’être pas précipité dans le vide…  Peu avant d’arriver à l’angle de l’aile, non loin du perron, ils remarquèrent une croisée sur laquelle étaient rabattus les contre-vents tout de guingois et que l’on pouvait ouvrir facilement. (Mécanique) Pièce de bois ou de métal fixées en croix dans tel ou tel mécanisme. (Apiculture) Bâtons mis en croix sur le haut d’une ruche. (Armurerie) Croix formée, dans les anciennes épées, par d’une part la fusée et d’autre part le talon de la lame et deux quillons droits. Triangle destiné à mettre en oscillation le babillard d’un moulin. Bois en croix placé au tourillon supérieur d'une presse à imprimer. Châssis d’une fenêtre, généralement en forme de croix

Croisée

Habitante de Croix-lez-Rouveroy en Belgique.

Překlad croisée překlad

Jak z francouzštiny přeložit croisée?

croisée francouzština » čeština

okno okenní křídlo křižovatka

Příklady croisée příklady

Jak se v francouzštině používá croisée?

Citáty z filmových titulků

Je l'ai croisée par hasard aux studios Disney.
Jednoho dne jsem na ni narazil ve studiu Disney.
Cette fille que j'ai croisée, est-ce votre jumelle?
Ta dívka, kterou jsem právě potkal, je vaše dvojče?
Dirigez-vous vers cet arbre et marchez. Vous arriverez à une croisée de chemins.
Stále dál, slečno Betsy. a přijdete na křižovatku.
Je l'ai croisée il y a un mois.
Před měsícem jsem na ní natrefil znovu.
À la croisée des poutres?
Tam, kde se kříží trámy.
Je l'aurais vu passer ou je l'aurais croisée en chemin.
Viděl bych jí odcházet, nebo bych ji potkal na cestě.
Oh, croisée.
Chudinka můj válečník.
Un quoi? G-R-E-X. C'est la pollinisation croisée de deux espèces. qui en produit une troisième complètement unique.
To znamená když jsou vzájemně opyleny dva druhy a vytvoří třetí, úplně nový druh.
C'est la folle que j'ai croisée.
To je ta, co jsem potkal.
Nous sommes à la croisée des chemins Tartares, Monsieur.
Už jsme na uherské hranici, milostpane.
Dites aux stewards de fermer les portes. et de se préparer à une vérification croisée.
Řekni letové obsluze, aby zavřela dveře a připravila závěrečnou kontrolu.
Vérification croisée effectuée.
Ověřeno a prověřeno.
On ne l'a pas croisée.
U silnice jsme ji neviděli.
Eh bien. je l'ai probablement croisée.
Asi jsem se s ní musel potkat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le secrétaire général des Nations Unies Ban Ki-moon s'attaque à cette question sans précédent par une position unique à la croisée des chemins de la politique et de la société internationales.
Generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun přijímá tuto bezprecedentní výzvu ze své jedinečné pozice na křižovatce globální politiky a společnosti.
NEW YORK - Notre monde est à la croisée des chemins.
NEW YORK - Svět je na křižovatce.
La mémoire douloureuse de l'oppression et de l'exploitation hante l'esprit de beaucoup trop de Chinois, comme la persistance sur la rétine de la lumière des phares d'une voiture, bien après qu'on ne l'ait croisée.
Tato hořká vzpomínka na útisk a vykořisťování dlí v myslích až příliš mnoha Číňanů jako obraz oslnivého světla, které již bylo dávno zhasnuto.
La réduction des risques de catastrophes se situe à la croisée de l'aide publique au développement qui cherche à promouvoir de meilleures conditions de vie, et de l'aide humanitaire qui commence après une catastrophe.
Snižování rizika katastrof leží v samotném jádru rozvojové pomoci, která se snaží vytvářet lepší životní podmínky, i v jádru humanitární pomoci, jež začíná po vypuknutí katastrofy.
Elles ne feront que gagner en puissance, jusqu'à ce que nous soyons confrontés à une nouvelle croisée des chemins, stade auquel nous n'aurons plus le choix.
Budou nabývat na síle, dokud nedojdeme na další rozcestí - a pak už nebude na vybranou.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Libanon je na historickém rozcestí.
Le FMI se trouve à la croisée des chemins, avec une direction affaiblie, des compétences économiques insuffisantes au sommet de la hiérarchie et un soutien limité de la part des pays membres.
MMF je tedy na křižovatce. Má slabé vedení s chabými znalostmi ekonomie, má slabou podporu členských zemí.
Le temps des petits ajustements est passé; aujourd'hui à la croisée des chemins, le FMI doit se réformer en profondeur.
Protože je MMF na křižovatce, nastal čas na skutečnou reformu, ne na dočasnou záplatu.
De plus, bien qu'une pollinisation croisée entre les variétés génétiquement modifiées et les plantes sauvages soit effectivement possible, aucune variété de mauvaises herbes super-résistantes n'est à ce jour apparue.
A přestože k cizosprašnému opylení mezi geneticky upravenými plodinami a divoce žijícími rostlinami skutečně může docházet, žádné nové superplevely se zatím neobjevily.
L'OMC est à la croisée des chemins : elle a vivement besoin de libéraliser le commerce de manière progressive.
Světová obchodní organizace je na rozcestí. Velmi nutně potřebuje liberalizovat postupně obchod.
Obama entame son second mandat à une véritable croisée des chemins de l'économie mondiale.
Obama vstoupí do druhého funkčního období v době, kdy se globální ekonomika ocitá na křižovatce.
Ces deux principes se tiennent à la croisée de la philosophie, de la politique, de l'économie, de la sociologie et du droit.
Oba principy leží na křižovatce filozofie, politiky, ekonomiky, sociologie a práva.
La politique de défense américaine est à la croisée des chemins.
Americká obranná politika se nachází na rozcestí.

Možná hledáte...