cit | suit | nuit | cuir

cuit francouzština

vařený, uvařený

Význam cuit význam

Co v francouzštině znamená cuit?

cuit

Qui a été soumis à une température élevée dans le but de changer sa texture avant de le manger, en parlant d’un aliment. (Familier) (En parlant d’une situation, d’une affaire) Raté, terminé, définitivement compromis.  C’est cuit, on n’a aucune chance de gagner. (Familier) (En parlant d’une personne) Perdu, ruiné, fini.  Avec une affaire de meurtre sur le dos, il est cuit !  « Quelque chose qu’on ne connaît même pas vous attrape par les oreilles comme un lapin dans un clapier, vous flanque un bon coup sur la nuque et vous êtes cuit. Il n’y a pas moyen de se dorer la pilule. »  On dit d'un accusé qu'il est cuit quand son avocat n'est pas cru. (Vieilli) (Familier) Ivre. À rapprocher de la cuite.  Qui a été soumis à une température élevée dans le but de changer sa texture avant de le manger, en parlant d’un aliment.

cuit

Ensemble des aliments cuits d’un repas.  Au cuit consensuel de l’institution nutritive, Diogène oppose le nihilisme alimentaire le plus échevelé marqué, en priorité, par le refus du feu, de Prométhée comme symbole de la civilisation.

Překlad cuit překlad

Jak z francouzštiny přeložit cuit?

cuit francouzština » čeština

vařený uvařený

Příklady cuit příklady

Jak se v francouzštině používá cuit?

Citáty z filmových titulků

T'as cuit des haricots pour 150?
Tys navařil fazole pro 150?
Il est cuit!
Ten kretén nemá šanci.
C'est du tout cuit. Tu I'as dit.
Takže je to všechno na tobě.
Un dur à cuire voit une jolie frimousse et le voilà cuit.
Velký tvďák uvidí krásnou tvářičku, a bác změkne a zněžní. - Kdo změkne? Nikdy jsem vás nezklamal, ne?
Du rôti de boeuf saignant, moyen, bien cuit, et très cuit!
A taky hovězí pečeni. Krvavou, propečenou a vypečenou.
Du rôti de boeuf saignant, moyen, bien cuit, et très cuit!
A taky hovězí pečeni. Krvavou, propečenou a vypečenou.
Il est cuit.
Dohrál.
Les gars, il est cuit.
Ten teda přestřelil.
Avec le talent qu'il a, vous êtes cuit.
S tím talentem, co má si vás uvaří zaživa.
Je lui ai déjà dit que tu les aimes pas trop cuit.
Už jsem jí říkala že máš radši zelený. Udělám ti salát.
Un oeuf cuit pour Steve.
Pro Steva vařené vejce.
Cette fois, il est cuit.
Pro toho pravého, opravdu? To právě říkám.
Eh bien, oui, au menu : jambon cuit au four, petits pois, petits pains chauds, compote de pommes maison et tarte aux patates douces.
Jistě, samozřejmě, bude pečená Virginská šunka, černooké fazole, kořeněné sušenky, domácí jablečné máslo a koláč ze sladkých brambor.
L'argent qui est dans ceux-là, c'est du tout cuit.
Všechny peníze mají v těch čtyřech vozech, to je jisté.

Možná hledáte...