déception francouzština

zklamání

Význam déception význam

Co v francouzštině znamená déception?

déception

Fait d’être déçu ou de subir une situation inférieure à ses attentes.  Après une lutte qui eut ses déceptions et ses découragements, la nature fut vaincue, les animaux nuisibles détruits ; et l’on vit naître cette zône fertile du littoral qu’on nomme encore la ceinture dorée de la Bretagne.  De toute manière, attendre trop de l’immigration, pour remédier à notre faiblesse démographique, serait nous exposer à des déceptions.  Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d’épines, plein d’amertume, de déceptions et de luttes acharnées… (Militaire) Ensemble des mesures visant à tromper l’adversaire et à le faire réagir de façon préjudiciable à ses propres intérêts.  manœuvre pour tromper l’adversaire

Déception

(Géographie) Île volcanique de l’Antarctique, au large de la péninsule Antarctique.  J’ai vu des baleiniers norvégiens à Déception, —île volcanique de l’Antarctique— canaliser des sources d’eau chaude pour leurs besoins journaliers.

Překlad déception překlad

Jak z francouzštiny přeložit déception?

Příklady déception příklady

Jak se v francouzštině používá déception?

Citáty z filmových titulků

En général, c'est une terrible déception.
Pro většinu lidí je to hrozné zklamání.
Je disais que c'est une déception pour la plupart des gens.
Pro většinu lidí je to zklamání.
Quelle amère déception.
Je to zklamání.
Je ne cache pas ma déception.
Nemohu zatajit své zklamání.
Cet argent vous consolera de la déception.
Posílám ti s tímto dopisem i obnos peněz což ti může kompenzovat zklamání, které možná cítíš.
Quelle déception! - Ma gorge me fait mal.
Bolí mě v krku.
Nous étions tellement préparés à mourir que l'armistice fut une déception pour nos deux camps.
Tak dobře jsme byli připraveni na smrt, že příměří bylo velkým zklamáním.
J'ai dû être une grande déception pour toi, Maman. Cherchant toujours la sortie. comme un bourdon. se heurtant aux vitres.
Pokaždé hledající únik jako čmeláci narážející do okeních tabulí.
Es-tu un tel raté que tu ne supportes ni la souffrance ni la déception de l'amour?
Jsi takový slaboch, že nesneseš bolístku kvůli milostnému zklamání?
L'amour, tu dis? La déception plutôt.
Ne vášní, ale zklamáním!
Pourquoi bois-tu? Une déception?
Něco tě zklamalo?
Quelle déception pour elle!
Takové zklamání, Viktore lppolitoviči.
C'est une grosse déception pour vous.
Vím, jaké to pro vás musí být zklamání.
Quelle déception.
Byl to jenom trik.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
To, že se tato arabská renesance - abychom užili termínu vynikajícího palestinského učence George Antonia - neuskutečnila, možná bylo Ebanovým největším zklamáním.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Žádný ráj však samozřejmě nepřijde a výsledkem je přirozeně zklamání.
Pourquoi cette déception?
Proč takové zklamání?
Partout s'observe une déception de électeurs, que ce soit aux États-Unis, en Europe ou en Inde.
Nespokojené voliče lze nalézt všude - v USA, v Evropě i v Indii.
Avec trois partis en concurrence, une loi électorale épouvantable, pas de second tour et une déception considérable après 12 ans de gouvernements de centre-droit souvent innefficaces, le résultat est des plus incertains.
Na ostrově se možná bude muset něco změnit, obzvlášť pokud už jeho venezuelský mecenáš nebude u moci.
Pour une région qui en raison de ses échecs est allée si longtemps de déception en désespoir, la situation est meilleure que jamais.
Mexické politické instituce ale už přežily krušné časy, střední třída odmítá extremismus a nablízku jsou USA.
Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes.
Její vítězství se zrodilo z politiky odporu a z jejího jména, které u chudých venkovských i městských Indů dodnes působí magickým dojmem.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
Možná že právě proto tak často končí zklamáním.
À l'issue de cette déception initiale, beaucoup espèrent voir le Congrès statuer de nouveau, après un court interlude, sur la requête de l'administration Obama relative au FMI.
Po prvotním zklamání mnozí doufají, že se Kongres začne žádostí Obamovy vlády ohledně MMF po krátké přestávce opět zabývat.
Mais cette nouvelle opportunité, née d'une déception, ne pourra être exploitée si la communauté internationale se contente d'attendre que le président américain soumette encore et encore au Congrès le même programme de réformes limitées.
Tato nová příležitost, zrozená ze zklamání, však vyjde naprázdno, bude-li mezinárodní společenství prostě jen čekat, až americký prezident opět předloží Kongresu tentýž soubor omezených reforem.
BERLIN - Les militants de l'opposition syrienne expriment souvent leur déception du niveau de soutien reçu de la communauté internationale.
BERLÍN - Syrští opoziční aktivisté pravidelně vyjadřují zklamání z úrovně mezinárodní podpory, které se jim dostává.
Malheureusement, du fait même de l'ampleur des attentes, la déception sera sans doute au rendez-vous.
Již sama velikost těchto očekávání bohužel naznačuje, že zklamání je téměř jisté.
La déception des débuts du rendement électronique faisait donc clairement la démonstration des limites de l'individualisme classique.
Toto počáteční zklamání z produktivity elektronických přístrojů se tak stalo živoucím dokladem hranic klasického individualismu.
En essayant de trop en faire - ou en s'accrochant à des buts inaccessibles -, le résultat se résume à l'échec et très certainement à la déception.
Výsledkem snahy učinit příliš mnoho - nebo víry, že lze dosáhnout více, než je ve skutečnosti možné - však může být nezdar a rozhodně bude zklamání.

Možná hledáte...