désespérément francouzština

zoufale, urgentně, nutně

Význam désespérément význam

Co v francouzštině znamená désespérément?

désespérément

D’une façon désespérée.  Les autres apprennent à guérir les âmes par des austérités pénibles ; mais vous montrez que celles qu’on aurait crues le plus désespérément malades se portent bien. Avec excès, surtout avec l’idée de manquer d’espoir dans le succès.  J’étais maintenant, en ces après-midi du samedi, un jeune homme désespérément amoureux, un crétin absolu totalement indifférent à quoi que ce soit d’autre dans le monde.  J'ai désespérément besoin d'une douche. Je suis à deux doigts de faire couler l'eau quand j'entends frapper à la porte d'entrée. Je grognasse en regardant la pendule :

Překlad désespérément překlad

Jak z francouzštiny přeložit désespérément?

désespérément francouzština » čeština

zoufale urgentně nutně naléhavě beznadějně

Příklady désespérément příklady

Jak se v francouzštině používá désespérément?

Citáty z filmových titulků

Il ira a quelqu'un qui en a désespérément besoin.
K někomu, kdo ji zoufale potřebuje.
En plein territoire ennemi. désespérément perdu, inexorablement gelé et horriblement affamé.
Na nepřátelském uzemí, beznadějně ztracen, je mu zima a má střašlivý hlad.
Chaque jour, Fogelev, le caissier de la gare, courait désespérément vers l'objet de son amour.
Každý den spěchal železniční pokladní Fogeljev za předmětem své beznadějné lásky.
J'avais besoin. d'argent, désespérément!
Hrozně jsem potřeboval peníze. Copak to nechápete? Proto jsem chtěl ty perly.
Ces fantasmes fiévreux d'esprits désespérément malades furent glorifiés par des critique d'art juifs comme étant des expressions artistiques de haut niveau.
To čím on nazývá umění, musí uspokojovat jejich zvrhlé chutě. Musí být poznačené zápachem zkaženosti. Musí být nepřirozené, směšné, perverzní anebo patologické.
Vous avez entendu une fille désespérément coincée entre deux hommes qui se battaient pour elle comme des chiens pour un os.
Právě k vám mluvila dívka, jež se zmítá mezi dvěma muži, kteří se o ni perou jako psi o kost.
On est faits l'un pour l'autre car on est désespérément faibles.
Patříme k sobě, protože oba dva jsme stejně slabí.
Je cherche désespérément un lit.
Vím, že bych vás využíval, ale nemohl bych tu u vás někde přespat?
Le monde a désespérément besoin d'un coeur.
Jime. cit. Svět nutně potřebuje trochu citu.
Celui qui a fait le coup devait avoir désespérément besoin d'argent.
Jo. Kdo to udělal, musel potřebovat prachy.
Je suis désespérément instable. C'est un problème pour moi.
Jsem beznadějně nestálá osobnost, až to lidem nahání strach.
Mais qu'advient-il de ceux qui le souhaitent désespérément, et ne peuvent changer de sexe?
Pak jsou tu ale lidé, kteří zoufale chtějí patřit k opačnému pohlaví jenže operaci nemohou podstoupit.
Il caresse le pull angora de Barbara qu'il a si longtemps, si désespérément, voulu porter.
Jeho ruce hladily její hebký angorský svetr, který si chtěl tak strašně dlouho vzít na sebe.
Même quand je me sens désespérément mal.
Tedy když nemám ty hrozné bolesti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'existe désormais dans la Corne de l'Afrique aucun leader de stature comparable à la sienne et capable d'assurer la stabilité et la force de gouvernance dont la région a si désespérément besoin.
V Africkém rohu se nenajde žádný lídr jeho velikosti, jenž by mohl zajistit stabilitu a pevnou vládu, kterou tento region zoufale potřebuje.
La Serbie est pauvre et l'aide occidentale fait désespérément défaut.
Srbsko je chudé a zoufale potřebuje pomoc ze Západu.
C'est un accord qui n'a pu s'établir que sur la base du soutien russe au Président ukrainien, Léonide Kuchma, au moment où il cherche désespérément à étendre son mandat au-delà de la limite des deux mandats à laquelle il devra se soumettre cette année.
Tato ohromná nerovnost v zastoupení je ostudnou zradou ukrajinské suverenity.
Mais beaucoup d'Indiens sont toujours désespérément pauvres.
Mnozí Indové jsou ale stále zoufale chudí.
En outre, la France a désespérément besoin de faire preuve de davantage de réalisme quant à la nature de sa diversité culturelle actuelle.
Francie také zoufale potřebuje srážku s realitou v otázce podstaty její současné kulturní rozmanitosti.
Lors de ma dernière visite, j'ai rencontré le M. Du, un fermier séropositif à la frêle carrure qui a perdu sa femme l'an dernier et tentait désespérément d'empêcher que son fils de 7 ans lui aussi contaminé ne subisse le même sort.
Při své poslední návštěvě jsem se setkala s panem Tu, HIV pozitivním zemědělcem křehké tělesné konstituce, jemuž loni na AIDS zemřela manželka a jenž si zoufale přál, aby stejný osud nepotkal jeho nakaženého sedmiletého syna.
Nous avons désespérément besoin d'un accord mondial.
Zoufale potřebujeme globální dohodu.
L'ère du charbon est révolue, mais le secteur tente désespérément de s'y accrocher.
Éra uhlí skončila, ale jeho zastánci se ji zoufale snaží protahovat.
Mais ses chances de réussite sont désespérément ténues.
Vyhlídky na úspěch jsou ale zoufale ponuré.
Il n'est dès lors pas surprenant que les investisseurs, désespérément à la recherche de rendement, se soient rués sur les actions, les matières premières, les instruments de crédit et les devises des marchés émergents.
Nelze se tedy příliš divit, že se investoři v zoufalém hledání výnosu vrhli na akcie, komodity, úvěrové nástroje a měny států s rozvíjejícími se ekonomikami.
L'UE a désespérément besoin de croissance économique pour permettre à ses Etats membres de maintenir leurs systèmes de sécurité et de bien-être sociaux alors que leurs sociétés vieillissent - un défi auquel sont aussi confronté d'autres régions et pays.
EU zoufale potřebuje hospodářský růst, aby její členské státy udržely sociální zabezpečení a systémy dávek navzdory stárnutí společností - s tímto problémem se ostatně potýkají i jiné regiony a země.
En outre, la restructuration de la dette que la zone euro (et pas seulement la Grèce), recherche désespérément, est peu susceptible d'être politiquement acceptable dans le climat actuel.
Restrukturalizace dluhu, po které eurozóna - nejen Řecko - hlasitě volá, zase v současné atmosféře pravděpodobně nebude politicky přijatelná.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies. Ensuite, l'insouciante politique fiscale de l'administration Bush l'a fait diminuer davantage.
Míra úspor je zde již několik desetiletí trýznivě nízká a neuvážená fiskální politika Bushovy administrativy ji stlačila ještě níže.
Les Ukrainiens ont démontré leur allégeance à une Union européenne elle-même désespérément divisée, la crise de l'euro montant les pays créanciers et débiteurs les uns contre les autres.
Ukrajinci demonstrovali svou věrnost Evropské unii, která je sama zoufale rozdělená, jelikož krize eura postavila věřitelské a dlužnické země proti sobě.

Možná hledáte...