désordre francouzština

zmatek, nepořádek

Význam désordre význam

Co v francouzštině znamená désordre?

désordre

Manque d’ordre.  Au carré, dans les cabines et les laboratoires, le désordre est inexprimable ; […].  Il semblerait donc que le plus grand désordre doive régner dans le tapis végétal. Il en est bien ainsi dans les régions de végétation luxuriante […].  Voilà une chambre, une bibliothèque en grand désordre, tous les papiers y sont en désordre.  L’armée ennemie s’est retirée en désordre. (Figuré) Trouble, égarement.  Qui que vous soyez, malgré votre blessure, malgré le désordre que je devine en votre pensée, pauvre femme, malgré tout, il ne sera pas dit qu'une dame aura fait en vain appel à l'honneur d'un Capestang.  Le désordre des sens. Le désordre de son esprit, de ses idées. Fait attestant le désordre.  Quand le désordre fut apaisé. Il est urgent de faire cesser ces désordres. Mauvais état de certaines choses qui ne sont pas ou ne sont plus réglées, administrées, etc., comme elles devraient l’être.  Le désordre, c'est l'ordre moins le pouvoir!  D'ailleurs je suis dans mon rôle de jeune homme en jetant le désordre au milieu des familles et en bouleversant les projets d'un père.  Mais New York ne copiait aucun peuple pour le désordre et le gâchis de son administration intérieure, […]. (En particulier) Dérèglement de mœurs.  Les abbayes et les monastères, étaient à cette époque, « cavernes de voleurs, lieux de dissolution » ; les abus devenaient tellement criants, les désordres prenaient des proportions si inquiétantes, qu'à tout prix il fallait y mettre un terme; […] Querelle, dissension, et particulièrement, trouble, émeute, dans un état, dans une ville, etc.  Cependant, le pillage continuait avec une célérité et un ordre dans le désordre qui faisaient honneur aux connaissances pratiques des pirates.  Autour de Monsieur se groupaient quelques gentilshommes, factieux, avides, remuants, qui ne pouvaient grandir et s'enrichir que par le désordre. Le duc d’Orléans était leur garant, leur pavillon, leur espoir. (En particulier) (Construction) Avarie apparaissant sur une construction, un bâtiment ou un ouvrage, attestant de son dysfonctionnement ou d’une non-qualité.  Querelle, dissension, et particulièrement, trouble, émeute, dans un état, dans une ville...

Překlad désordre překlad

Jak z francouzštiny přeložit désordre?

désordre francouzština » čeština

zmatek nepořádek nepoøádek porucha nepořádnost nelad

Příklady désordre příklady

Jak se v francouzštině používá désordre?

Citáty z filmových titulků

Les graines du désordre.
Zasetí větru.
Et en plus, c'est en désordre.
A kromě toho je tam nepořádek.
Avec tout ce désordre, pas un client!
S tímhle přístupem vás za klienta nechci!
Vous vous y prenez avec un joli désordre.
Zatím vám to moc nejde.
Hammond, pardonnez le désordre mais le sermon à l'église a duré une heure.
Byli jsme v kostele a kázání trvalo téměř hodinu.
Dans ce désordre?
To je nevhodné. - Chce mě vidět o samotě.
Au moindre signe de désordre, je ferai évacuer la salle!
Při nejmenším náznaku nepořádku nechám bez váhání vykIidit soudní síň.
Tu crées problèmes et désordre.
Působíš jen problémy a starosti.
S'ils provoquent une bagarre, ils peuvent appeler les flics. en disant qu'il y a du désordre.
Žádný násilí. Když tady vznikne rvačka, může zasáhnout policie.
Faites pas attention au désordre.
Musíte omluvit, jak to tady vypadá. Postupně se zabydlujeme.
J'ai eu un dur voyage. Et j'attendais une maison rayonnante. un lit chaud, et je me retrouve sous la pluie, dans ce désordre.
Měl jsem dlouhou a náročnou cestu a těšil jsem se na útulný a pěkný dům s teplou posteli.
Oui, mais avec ces critères, vous n'obtiendrez que violence et désordre.
Postavte právo na sentimentalitě, a bude jen násilí a nepořádek.
Ainsi le prince a caché sa méditation sous le voile du désordre. Elle a poussé comme l'herbe en été, plus vite que la nuit.
Princ myšlenky své skrýval pod hávem rozkoší, jež stejně jako letní tráva nejrychleji v noci rostly.
Ses haies de même hauteur montrent des brindilles en désordre.
Živé ploty bují a nerovné jsou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'aide financière et scientifique des pays riches est importante non seulement pour des raisons humanitaires, mais aussi pour empêcher que les États en situation d'échec ne sèment le désordre dans le reste du monde.
Finanční a vědecká pomoc bohatých států je důležitá nejen z humanitárních důvodů, ale i proto, že brání zkrachovalým zemím stát se zdrojem chaosu pro ostatní svět.
MEXICO - Réparer le désordre international hérité du gouvernement Bush ne sera pas chose facile pour le prochain président américain.
MEXICO CITY - Úklid mezinárodního nepořádku, který zanechala Bushova administrativa, nebude pro příštího amerického prezidenta jednoduchý úkol.
Aucune constitution imposée, pour élégante qu'elle puisse être, ne pourra être d'une aide quelconque aux forces de la coalition lorsqu'elles se trouveront confrontées au genre de désordre constaté dans des villes telles que Fallujah ou Najjaf.
Jakmile jsou koaliční síly nuceny čelit chaosu, jejž zažily ve městech jako Fallúdža a Nadžaf, žádná vynucená ústava, ať jakkoliv elegantní, jim mnoho nepomůže.
Les territoires palestiniens se sont transformés en une zone de chaos et de désordre qui n'était pas sans rappeler le Liban des années 1970-80.
Palestinská teritoria se ponořila do chaosu bez řádu a zákona, připomínajícího Libanon v sedmdesátých a osmdesátých letech.
Il ne s'agira pas seulement de désordre et de violence, mais de déclin économique et d'une nouvelle répression.
Na Ukrajině to znamená nejen násilné nepokoje, ale i hospodářský pokles a nový útisk.
Le Kremlin apprécie des voisins faibles qu'il peut contrôler. Alors, pourquoi ne pas étendre le pouvoir russe en laissant l'Ukraine s'enfoncer dans le désordre si cela peut ramener ce pays sous la coupe de Poutine?
Slabé sousedy může Kreml ovládat, takže proč nerozšířit ruskou moc a neponechat Ukrajinu sklouznout k protestům a anarchii, pokud tím tuto zemi přivedeme zpět pod Putinův pantofel?
Les détails d'un tel désordre politique n'ont jamais semblé intéresser les partisans de l'économie de marché.
Takové ukoptěné politické detaily ekonomy volného trhu nikdy příliš netrápily.
Le conflit israélo-palestinien a longtemps constitué un abcès de violence et de désordre dans une région relativement calme (même si elle était opprimée), mais la situation pourrait se renverser.
Izraelsko-palestinský konflikt byl sice dlouho ostrůvkem násilí a chaosu v relativně stabilním (byť utiskovaném) regionu, avšak dnes se poměry obrátily.
Un Israël et une Palestine qui résoudraient leur différent, vivant cote à cote comme des démocraties, deviendraient un îlot de stabilité et de bon sens dans un océan de désordre et contraction économique.
Izrael a Palestina, které by dokázaly vyřešit své spory a žít po boku jako demokracie, by se staly ostrůvkem stability a uvážlivosti v moři politického zmatku a ekonomického zaškrcování.
Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial.
Tato rozháranost uvnitř EU je bohužel součástí širšího globálního zmatku.
L'Europe et le Japon ne connaissent pas de désordre financier aussi complexe qu'aux Etats-Unis, mais nagent toutefois en pleine récession.
Evropa a Japonsko se do tak svízelné situace jako USA nedostaly. I tyto regiony nicméně zabředly do recese.
Dans l'optique des dirigeants chinois, seuls un fort contrôle d'en haut et la suprématie incontestée du PCC sont à même de créer les conditions nécessaires à l'émergence d'une Chine riche et puissante. La démocratie, selon eux, conduit au désordre.
Vedoucí čínští představitelé to vidí tak, že pouze pevná kontrola shora a nezpochybňovaná nadřazenost KS Číny mohou vytvořit potřebné podmínky k tomu, aby vznikla bohatá a silná Čína.
En effet, les démocraties sont stables parce qu'elles mettent fin au désordre par le biais d'élections régulièrement planifiées.
Demokracie jsou stabilní, protože umožňují ukončit spatné vládnutí prostřednictvím pravidelně plánovaných voleb.
Sans ces éléments, la Libye ne parviendra pas à trouver son rythme et subira, tout comme l'Irak post-Saddam, la persistance de divisions politiques et un désordre civil volatile, ainsi que de multiples pressions géopolitiques.
Bez těchto faktorů Libye pravděpodobně nedokáže najít svou tvář a podobně jako postsaddámovský Irák bude trpět trvalým politickým rozkolem, nevyzpytatelným občanským chaosem a také dlouhou řadou geopolitických tlaků.

Možná hledáte...