nepořádek čeština

Překlad nepořádek francouzsky

Jak se francouzsky řekne nepořádek?

nepořádek čeština » francouzština

désordre fouillis pagaille gâchis foutoir fatras déballage chenis bordel

Příklady nepořádek francouzsky v příkladech

Jak přeložit nepořádek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A kromě toho je tam nepořádek.
Et en plus, c'est en désordre.
Co je to za nepořádek?
Qu'est ce que ce tapage?
Takový nepořádek.
Tout est sens dessus dessous.
V celém obýváku je nepořádek.
Oui. Vous trouverez mon salon tout dérangé, j'ai fait venir des décorateurs d'intérieur.
Ukliďte ten nepořádek. A podávejte další chod.
Hannah, nettoyez et apportez la suite.
Co je tam za nepořádek?
Qu'y a-t-il derrière tout cela?
Zítra tu bude pěkný nepořádek, ségra.
Demain, il va y avoir un paquet d'ordures, ma grande.
To je ale nepořádek.
Il y a eu beaucoup de dégâts.
A co je to za nepořádek?
Et ça, c'est quoi?
Postavte právo na sentimentalitě, a bude jen násilí a nepořádek.
Oui, mais avec ces critères, vous n'obtiendrez que violence et désordre.
Hrozný nepořádek. Nebyli jsme připraveni.
Tex, on se demandait comment c'était, hier, à Hickam.
Je tu špína a nepořádek.
Tout est en désordre, sale.
Teď je tu nepořádek. Joe, můj kluk tohle přivezl z Japonska.
C'est un peu la pagaille. mon fils a rapporté ces trucs du Japon.
Promiňte ten nepořádek. Neměl jsem čas, abych uvedl dům do pořádku.
Pardonnez ma tenue négligée, mais j'ai tant de choses à faire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Centrální banky mohou nanejvýš uklidit vzniklý nepořádek.
Les banques centrales ne peuvent faire mieux que réparer les dégâts.
Socialismus se proměnil ve zmatek a nepořádek, neboť jeho nadějné vyhlídky na dělnický ráj uvízly v byrokracii.
L'espoir soulevé par le socialisme a accouché d'une bureaucratie en lieu et place du paradis des travailleurs.
Alternativou ke globálnímu pořádku pod taktovkou USA je nepořádek, v němž se terorismus, šíření jaderných zbraní a hospodářský protekcionismus stávají stále více normou.
L'alternative d'un ordre mondial mené par les Etats-Unis est le désordre, dans lequel le terrorisme, la prolifération nucléaire et le protectionnisme économique sont la norme.
Vláda musí setrvat na místě - a často musí uklízet nepořádek po těch, kdo na místě nesetrvali.
L'État se doit de rester sur place. Il doit même souvent réparer les dégâts laissés derrière par ceux qui ne sont pas tenus de le faire.
A když byl do problému zatažen Putin, aby zametl nepořádek pod koberec, proměnilo se běžné selhání v naprosté fiasko.
Quand on a appelé Poutine pour réparer les dégâts, un banal échec s'est transformé en un énorme fiasco.
Jak George Bush senior, tak Bill Clinton museli zvýšit daně, aby nepořádek z Reaganovy éry napravili.
Le président George Bush père autant que le président Bill Clinton durent augmenter les impôts pour mettre de l'ordre dans le chaos de l'ère Reagan.
Stát tenhle nepořádek neumí napravit, protože je na mizině.
L'Etat ne peut pas pallier à ce désastre car il est en faillite.
Když si někdo pozve hosty, nemůže si stěžovat, že nadělají nepořádek.
Si vous regroupez trop de monde, vous ne pouvez pas vous plaindre d'avoir des associés désagréables.
Teď, kdy se vydáváme na cestu novým tisíciletím, je vsak paradoxně jasné, že za dnesní nepořádek může nemalou měrou včerejsí koloniální pořádek.
Alors que débute un nouveau millénaire, il est paradoxal de constater que les dangers auxquels nous risquons d'être confrontés trouvent pour une bonne part leur origine dans l'ordre colonial ancien.

Možná hledáte...