détresse francouzština
úzkost
Význam détresse význam
Co v francouzštině znamená détresse?
détresse
Překlad détresse překlad
Jak z francouzštiny přeložit détresse?
détresse francouzština » čeština
Příklady détresse příklady
Jak se v francouzštině používá détresse?
Citáty z filmových titulků
Majestueuses et belles, mais sous la beauté, enfermé au cœur de chaque navire, un enfer de détresse humaine.
Vznešené a prekrásné, ale pod jejich krásou, hluboko v srdci každé lodi, strastiplná lidská muka.
Nous vous demandons, chère comtesse, de travailler dans notre association pour les jeunes filles en détresse.
Chceme vás požádat, drahá hraběnko, abyste se připojila k našemu spolku pro záchranu ohrožených dívek.
Sauver une femme en détresse?
Slečna v nesnázích, hmm?
Vous étiez en détresse, n'est-ce pas?
Byla jste dívka v nesnázích, že ano?
C'était cette femme en détresse.
Byla to slečna v nesnázích.
Que j'étais une dame en détresse.
Řekl jsi, že jsem slečna v nesnázích.
Un bateau en détresse!
Loď na pobřeží!
Quand il a dit l'avoir tué, il n'était pas lui-même. Il était en grande détresse psychologique.
Ale když řekl, že ho zabil, to nebyl on. byl ve strašlivém duševním stresu.
Essayez de sauver les âmes en détresse.
Pokorně se snažím pomáhat zbloudilým duším.
Tony va encore nous faire une belle performance, volant au secours de la belle en détresse.
Tony předvede další brilantní výstup a spasí krásku v nesnázích. Jaký on z toho musí mít požitek!
J'allais passer une soirée tranquille, mais Hildy m'a dit que la marine était en détresse, alors j'ai foncé.
Plánovala jsem si klidný večer, ale když Hilda zavolala.
Je fis de la monnaie pour lancer un signal de détresse.
Sehnal jsem si deset nikláků a začal vysílat SOS na všechny strany.
Sur un navire en détresse, à 10 000 milles de tout port amical.
Že tady hnijeme a 10,000 mil odsud je přístav.
Alors attends que le choc des planètes te libère de ta détresse.
Seď si tady na zadku, dokud ta hrůza neskončí. Pojďme!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
En fait, les hommes sont souvent enclins à aider ceux qui sont en détresse, même des étrangers, par empathie et par compassion.
Pocity empatie a soucitu skutečně mnohdy dokážou vést lidi k tomu, aby pomáhali potřebným, dokonce i zcela neznámým osobám.
Après tout, la passion que suscite la détresse des Palestiniens chez les citoyens égyptiens est une source dangereuse d'instabilité.
Zanícení, jež neutěšená situace Palestinců mezi obyčejnými Egypťany vyvolává, je přece jen nebezpečným zdrojem nestability.
Les agneaux ont perdu quelques semaines de vie, mais il leur a été épargné la détresse de la séparation avec leur mère, l'épreuve du transport parfois sur des centaines de kilomètres, et finalement l'entassement et la terreur dans les abattoirs.
Jehňata možná přišla o několik týdnů života, ale zároveň byla ušetřena stresu z odluky od svých matek, hrůz transportu, možná několiksetkilometrového, a tlačenici a úzkosti na jatkách.
La détresse à grande échelle n'est jamais sans conséquence politique.
Rozsáhlá ekonomická tíseň se nikdy neobejde bez politických následků.
Outre la détresse de millions de chômeurs, leur insuccès exposerait le pays au risque d'instabilité politique, qui tient à l'obligation de maintien de la prospérité économique.
Neúspěch této snahy by nejen znamenal těžkosti pro miliony nezaměstnaných, ale ohrozil by i politickou stabilitu, která je podmíněna očekáváním pokračující hospodářské prosperity.
L'un ou l'autre camp peut emporter la mise dans n'importe quelle situation, en fonction de l'étendue de la détresse des débiteurs et de la force des coalitions opposées de créanciers et débiteurs.
Otázka, která strana v dané situaci zvítězí, závisí na rozsahu dlužníkovy tísně a síle protikladných koalic věřitelů a dlužníků.
Il est essentiel de rendre plus nette la distinction entre la détresse de sociétés de financement due à la panique (et donc temporaire) et les problèmes plus fondamentaux.
Klíčem je začít ostřeji rozlišovat mezi finančními společnostmi, jejichž svízelnou situaci opravdu vyvolala panika (a tudíž je dočasná), a společnostmi se zásadnějšími problémy.
Il s'agit aujourd'hui de savoir à quel point cette détresse va s'aggraver.
Otázka nyní zní, jak zlé tyto nesnáze budou.
Pendant des siècles, leurs ancêtres ont émigré en masse, en cherchant à échapper à la détresse matérielle et à la persécution politique.
Jejich předkové po staletí houfně emigrovali, když hledali východisko z materiálních těžkostí a politické perzekuce.
Les Japonais supportent eux aussi le lourd fardeau de crimes perpétrés au cours de l'histoire; or, leur attitude à l'égard d'étrangers en détresse se révèle beaucoup moins accueillante.
Také Japonci nesou na bedrech zátěž historických zločinů, avšak jejich přístup k cizincům v tísni je mnohem méně vstřícný.
Il faut pour cela avant tout de l'initiative, de la part d'individus désireux de mettre fin à une période de détresse.
K tomuto zlepšování je zapotřebí především svépomoci, konání jedinců, kteří bídu nulté hodiny nepřijmou nadlouho.
Neuf fois sur dix, rien de vraiment grave ne se produit - juste un peu de détresse pour certains individus ou groupes.
V devíti případech z deseti se skutečně nic opravdu vážného nestane - jen drobné nepohodlí pro jednotlivce či pro skupiny.
Compte tenu de l'ampleur de la détresse provoquée par un endettement excessif, on peut se demander pourquoi les individus et les pays se sont à plusieurs reprises mis dans une telle situation.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Dans un mariage en détresse, il est préférable de se fier à des règles fixées d'avance pour l'inévitable divorce, ce qui en réduit le coût pour les deux parties.
Podobně jako u manželství odsouzeného k zániku je lepší mít pravidla upravující nevyhnutelný rozvod, díky nimž bude rozdělení méně nákladné pro obě strany.
Možná hledáte...
détresser |
Détrelin |
détrempe |
détrempé |
Détreline |
détremper |
détrempeur |
détret |
détrempé par la neige |
détritoir |
détrabelsiser |
détracter