dévalorisation francouzština

Význam dévalorisation význam

Co v francouzštině znamená dévalorisation?

dévalorisation

Perte de valeur.  La dévalorisation du diplôme sur le marché du travail est explicable à partir du décalage entre la forte croissance du nombre de diplômés et l’augmentation plus faible du nombre de positions sociales correspondant à ce niveau de qualification. Amoindrissement de la valeur.  Quand elle comprend l'importance de rester fidèle à ses aspirations, elle mesure, avec le recul, toutes les conséquences de son attitude de dévalorisation tant sentimentalement que professionnellement.

Příklady dévalorisation příklady

Jak se v francouzštině používá dévalorisation?

Citáty z filmových titulků

Il est en train de tout remettre en question : l'obéissance aveugle aux Fondateurs, la dévalorisation des autres formes de vie et l'absence de remords.
Začíná zpochybňovat všechno, co ho učili-- slepá poslušnost Zakladatelům, zabíjení bez výčitek a povyšování se nad jiné inteligentní bytosti.
Une auto-dévalorisation.
Sebekritiku.
C'est juste une dévalorisation de la vie humaine.
Snižuje to hodnotu lidského života.
Toutes ces d'idées me semble suivre très naturellement une perspective darwinienne, une dévalorisation des êtres humains, essentiellement.
Všechny tyto druhy myšlenek podle mě naprosto přirozeně vyplývají z darwinistického pohledu, který v podstatě lidské bytosti zbavuje práv.
L'auto-dévalorisation l'est.
Vtipné je dělat si legraci ze sebe.
Et dites à vos clients qu'il n'est pas question de dévalorisation.
A vy řekněte svým klientům, že není nutné cítit se ukřivděně.
C'est comme. se nourrir de dévalorisation.
Je to jak jíst povýšenost.
C'est mon genre de dévalorisation.
Tomu říkám úpadek.
Donc pourquoi contribuons nous à la dévalorisation de ce mot?
Tak proč se tak přispívá k trivializaci toho pojmu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Après une chute de plus de la moitié entre mi-juin et mi-janvier, les prix du pétrole en euros ont depuis rebondi d'un tiers, en partie en raison de la forte dévalorisation de l'euro, qui a en général augmenté les tarifs des importations.
Ceny ropy v eurech se sice od poloviny června do poloviny ledna propadly o více než polovinu, avšak od té doby se zase o třetinu zotavily, částečně i kvůli silnému znehodnocení eura, které obecně zdražuje dovoz.
Mais qu'on ne s'étonne pas si les Etats-Unis et la dévalorisation du dollar sont accusés du prochain ralentissement de l'économie européenne.
Neměli byste se ale nechat překvapit, bude-li vina za příští evropský pokles svalována na USA a na znehodnocování dolaru.
Les créditeurs étrangers de l'Amérique n'accepteraient pas la réduction drastique de la valeur réelle de leurs actifs en dollars qu'une dévalorisation de cette devise entraînerait par le biais de l'inflation et la dévaluation.
Zahraniční věřitelé Ameriky by neakceptovali prudké snížení reálné hodnoty svých dolarových aktiv, které by znehodnocení dolaru prostřednictvím inflace a devalvace znamenalo.
Au lieu de les livrer au Tribunal, Racan utilisa cette occasion pour entamer un bras de fer, en réclamant au parlement un vote de confiance pour ce qui fut considéré comme une dévalorisation des mandats du Tribunal de La Haye.
Račan, místo aby je vydal do Haagu, využil této příležitosti pro přesilovku a dal v parlamentu hlasovat o důvěře, což mělo jaksi bagatelizovat haagské zatykače.

Možná hledáte...