disputer francouzština

přít se, hádat se

Význam disputer význam

Co v francouzštině znamená disputer?

disputer

Être en discussion plus ou moins vive à propos d’opinions, d’intérêts.  Disputer contre quelqu’un.  Disputer ensemble.  Interrompez-moi donc si vous voulez, je ne saurais disputer si l’on ne m’interrompt  Dans la rue, au lieu de cheminer de ce pas méthodique et qui révèle une machine nerveuse parfaitement équilibrée, il se pressait, il s’arrêtait, il gesticulait, comme disputant avec lui-même. (Transitif) Contester pour obtenir ou pour conserver quelque chose.  Comme, parmi les perdrix, il naît un tiers plus de mâles que de femelles, il arrive, dans le temps de la pariade, que plusieurs coqs se disputent la même poule qui, à force d'être tourmentée, déserte souvent le canton; […].  Mon compagnon préféra dormir, et moi, déjà plus familiarisé avec la cuisine espagnole, je me mis à disputer mon dîner à d’innombrables essaims de mouches.  J’ai disputé à mes frères les biens terrestres, opposant la ruse à la ruse, la violence à la violence, j'ai tué et j'ai été moi-même à deux pas de la mort, tout cela pour l’amour de cet or infernal…  En même temps plusieurs Chouans se jettent sur les provisions, se les disputent, se les arrachent, et donnent enfin tout l’ignoble spectacle d'une scène de bandits.  Devant la porte, trois gniards se disputent à grands coups de pied un ballon crevé. (Transitif) (Figuré) soutenir avec force son opinion, ses intérêts ou ceux d’autrui.  Son adversaire lui a bien disputé le terrain. (Transitif) Gronder ; réprimander.  Il se rendit compte qu'elle pensait se faire disputer pour avoir pris les transports en commun. (Sport) Soutenir une compétition ; lutter pour la victoire.  La rue est obstruée sur tout sa largeur par les premiers combattants qui disputent pied à pied le sol aux Saxons.  Les matches se disputaient au milieu d'un grand vacarme produit par les cris des parieurs comme les parties de chistera en Espagne. (Pronominal) (Familier) Se quereller. (En particulier) Raisonner, argumenter pour ou contre sur un sujet donné.  Disputer sur telle proposition.  Nous disputâmes un moment ces divers points. Débattre au sujet de quelque chose.  Ces deux femmes disputent de beauté, d’esprit, de laideur.  Ces deux familles disputent de noblesse.  À une croisée de chemin, ils disputèrent de la direction à prendre. S’emploie pour exprimer que les choses ou les personnes dont il s’agit paraissent avoir des qualités si égales que l’on ne sait laquelle l’emporte.  Il est de ceux dont la vanité le dispute à la vacuité.  Tyr pouvait le disputer aux cités les plus opulentes.  J’estime que votre mariage est une comédie dont la laideur ne le dispute qu’au burlesque.  Le capitaine badin jusqu’au bout de sa badine passa son doigt ganté de chevreau blanc sur la culasse luisante de graisse de son pistolet-mitrailleur démonté et le considéra souillé en demandant d’un ton où l’insolence le disputait à la perplexité : « C’est ça que vous appelez un pistolet-mitrailleur propre ? » Prétendre égaler quelqu'un en quelque chose.  (En particulier) Raisonner, argumenter pour ou contre sur un sujet donné.

Překlad disputer překlad

Jak z francouzštiny přeložit disputer?

disputer francouzština » čeština

přít se hádat se soutěžit prokazovat konkurovat hádat

Příklady disputer příklady

Jak se v francouzštině používá disputer?

Citáty z filmových titulků

Il faut être idiot pour se disputer avec quelqu'un qui sort un couteau. C'est une bonne excuse!
Jenom hlupák se hádá s někým, kdo má v ruce tesák.
La vie est trop courte pour se disputer!
Život je na hádky krátký.
Nous ne sommes pas venus vous voir vous disputer.
Nepřišli jsme se koukat, jak vy dva tancujete kolem májky.
N'avez-vous pas honte de vous disputer comme des enfants?
Nestydíte se hádat se, jako dva malí kluci?
Nous n'allons pas nous disputer.
Nechci se s vámi hádat.
Cessez donc de vous disputer!
Tak dobře, nehádejte se.
Sinon, on va se disputer.
Jinak se začneme hádat.
Je me trouvais aux lavabos. en train de me maquiller, lorsque je vis. M. Fabrini et Mme Carlsen en train de se disputer.
Zrovna jsem byla na toaletě přepudrovat si nos, když jsem se podívala z okna a viděla, jak se pan Fabrini a paní Carlsenová dohadují vedle auta.
Ça ne nous avance à rien de nous disputer!
Je to tam.
Pas le temps de se disputer.
Teď není čas na rvačky.
Au lieu de vous disputer, j'ai un cas de gangrène pittoresque.
Ukážu vám skvělou gangrénu, hotové hody.
Pourquoi vous disputer?
Mouche prosím,proč se hádat.
C'était un endroit où je ne pouvais me disputer avec lui. Alors, je porte mon poireau jusqu'à ce que je le revois.
Byl jsem na místě, kde nemohl jsem se s ním přít, ale budu ten pórek nosit dál, dokud ho znovu neuvidím.
Vous allez vous disputer le sucre, comme toujours?
Vy se poperete o tu marcipánovou kytičku, co?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De fait, les membres de l'Union européenne sont nombreux à se disputer l'amitié de la Russie.
Ostatně mnohé členské země EU se už nějakou dobu předhánějí, aby zjistily, kdo se uvnitř Unie stane nejbližším přítelem Ruska.
Il ne faut pas s'étonner dans ce contexte que le brillant secrétaire d'État américain Henry Kissinger ait passé un coup de fil à Fischer pour l'encourager à ne pas renoncer à disputer le championnat, comme il menaçait de le faire.
Není divu, že Fischerovo donkichotské úsilí získat titul mistra světa vedl génia americké politiky Henryho Kissingera k tomu, aby mu zavolal a naléhavě ho vyzval, ať neutíká z boje, čímž Fischer v minulosti hrozil.
C'est généralement la meilleure raison pour laquelle il vaut mieux disputer des élections, même dans des conditions peu prometteuses, pour mettre à nu les fissures du mur du pouvoir dictatorial.
To je nejpádnější důvod, proč je ve většině případů lepší do voleb jít, přestože okolnosti vůbec nic neslibují. Volby totiž odhalují praskliny ve zdi diktátorské moci.
J'ai annoncé que j'avais l'intention de disputer cette élection présidentielle à venir afin d'ouvrir le débat sur ces réformes essentielles.
Oznámil jsem svůj záměr zúčastnit se nadcházejícího prezidentského klání, abych zahájil debatu o těchto zásadních reformách.
Un sportif ne sera pas autorisé à disputer une épreuve, si l'on détecte un taux dangereusement élevé de globules rouges lié à la consommation d'érythropoïétine (EPO).
Má-li tedy nějaký sportovec v důsledku užívání erythropoietinu (EPO) nebezpečně vysokou hladinu červených krvinek, neměl by mít závodění povoleno.
Malheureusement, se disputer sur le partage du fardeau ne fait que créer plus de possibilités de retard, ce qui pourrait nuire à l'efficacité de tout impôt sur la fortune qui pourrait finalement être mis en œuvre.
Dohady nad sdílením břemene bohužel přinášejí větší prostor pro zdržování, což může podrývat účinnost daně z bohatství, která může být nakonec zavedena.
En tant qu'observateur des déboires de la coopération internationale depuis plus de 25 ans, je constate que chaque agence a son rôle, mais elles ont aussi tendance à se disputer le terrain plutôt que de coopérer.
Problémy mezinárodní spolupráce sleduji už čtvrtstoletí. Každá agentura má svou úlohu, ale taktéž mají sklon se spíš hašteřit o výsostné vody než spolupracovat.
Environ 40 000 Saoudiens devraient se disputer 1 700 sièges dans 178 conseils municipaux.
Očekává se, že o 1 700 křesel v 178 místních radách svede boj přibližně 40 000 Saúdů.
Au fur et à mesure que disparaît la vieille garde, la nouvelle génération a commencé à se disputer devant les clients.
O tisícovkách princů, které zplodili, to už neplatí.
Mais, alors que la coupe du monde en est au stade des quarts et des demi finales, mes amies ont commencé à se disputer.
Jak se ale mistrovství světa posouvá ke čtvrtfinálovým a semifinálovým zápasům, moje kamarádky se začaly přít.
Parfois, il semble que nous passons plus de temps à nous disputer à propos du football qu'à bavarder des hommes.
Občas se zdá, jako bychom trávily víc času dohady o fotbale než klábosením o mužích.

Možná hledáte...