enfantin francouzština

dětský, dětinský

Význam enfantin význam

Co v francouzštině znamená enfantin?

enfantin

Qui a le caractère de l’enfance.  Depuis quelque temps, une idée singulière venait le hanter et quoique la sachant bien enfantine, bien irréalisable, il s'y abandonnait, y trouvant une jouissance étrange…  Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son expression la plus sévère pour admonester les deux femmes.  Acceptons que le courage militaire demeure l'apanage d'une caste enfantine et bruyante, et ne se répande pas, comme l'a fait la Légion d’honneur, son insigne, parmi les professeurs, les contrôleurs, les peintres…  « Kevin contre la GroKo », cela pourrait être le titre d'une épopée enfantine et chevaleresque où un jeune héros finit par terrasser le monstre et réveiller la belle princesse endormie. Mais c'est bien autre chose. Qui est composé d'enfants. (En particulier) (Éducation) Qui est destiné aux jeunes enfants. Qui est intelligible par les enfants. (Par extension) Qui est extrêmement simple.  facile, aisé

Překlad enfantin překlad

Jak z francouzštiny přeložit enfantin?

enfantin francouzština » čeština

dětský dětinský infantilní

Příklady enfantin příklady

Jak se v francouzštině používá enfantin?

Citáty z filmových titulků

Je suis persuadé que cet homme à un comportement enfantin.
Kloním se k názoru, že ten mladík je vcelku dětinský.
C'est enfantin.
To je nanic, moc dětinské.
Leech ne tombera pas dans un piège aussi enfantin.
Ale nemůžeme oklamat Leeche, jako malé děcko, Jamie.
Encore enfantin et frele.
Křehká, ještě dětská!
Dis donc. J'ai réfléchi à ton truc. - C'est enfantin.
Hele, přemýšlel jsem o tvém problému Je to prosté.
Tu trouves que ça fait enfantin?
Myslíš, že je to dětinské?
Quatre mois durant, ce prétendu ange de miséricorde a examiné, piqué, ravagé et dévasté mon corps sans défense, en me harcelant au goutte-à-goutte avec son langage enfantin.
Čtyři měsíce tento domnělý anděl slitování zkoumal, sledoval týral, drancoval a plenil moje bezmocné tělo zatímco mučil moji mysl pravidelnými dávkami dětské mluvy.
C'est enfantin.
To nic není.
Enfantin!
Hračka.
Enfantin et cruel.
Dětinsky kruté.
Enfantin.
Jak to víte?
Mais son petit air enfantin n'est pas désagréable.
Vypadá, jako ztracený chlapec.
Ne soyez pas enfantin, Jenkins.
Nebuďte dětina, Jenkinsi.
C'était enfantin, car tu es toujours la même petite fille.
Bylo to dětinský, protože ty jsi pořád ta stejná malá holka.

Možná hledáte...