fixant francouzština

Význam fixant význam

Co v francouzštině znamená fixant?

fixant

Qui a la propriété de fixer (terme souvent utilisé pour les produits cosmétiques et capillaires).  Une crème fixante.  Une base fixante.  Une lotion fixante.

Příklady fixant příklady

Jak se v francouzštině používá fixant?

Citáty z filmových titulků

Elle était devant le miroir, fixant un voile noir à un chapeau noir. Comme si elle avait hâte de se voir porter le deuil.
Stála ve svém pokoji před zrcadlem v černém klobouku a připínala k němu černý závoj jako kdyby se nemohla dočkat, až se uvidí ve smutečním.
Si L'on remplissait, ces cylindres avec des explosifs, en les fixant à l'avant du bateau, avec la pointe qui déborde, ne pourraient-ils, faire office de torpilles?
Když naplníme všechny tyhle válce s tou vaší výbušnou želatinou a přivážeme je k lodi, a pak loď rozjedeme proti tomu parníku, tak vybuchnou jako torpéda, že ano?
Il s'est fait rouler dessus par un train en fixant des rails.
Přejel ho vlak, když opravoval koleje.
Lui qui n'a jamais rien compris à rien, qui restait penché toutes les nuits sur ses montres à réparer, fixant ces toquantes à en devenir aveugle? Et pourquoi?
Nikdy nevěděl o čem to je sedával celé noci shrbený a šilhající nad svými hodinkami a proč?
Je me bats au sabre en fixant l'autre dans les yeux.
Muži raději bojují mečem, aby si mohli hledět do očí.
Au-dessus de toi, te fixant du regard, il y a cette grande tête de cheval.
Nad tebou je veliká koňská hlava, která na tebe z výšky hledí.
Je me revois, fixant ses chaussures.
Díval jsem se mu vždycky na boty.
Il s'assied seul, silencieux, fixant le vide.
Sedí sám, tiše zírajíc do prostoru.
Ton frère n'a pas fait un super boulot en fixant les portes des cabines.
Nemyslím si, že tvůj bratr odvedl dobrou práci když opravoval dveře u kabinek.
Peut-être le vent dans ma gueule n'a cinglé? Mon oeil jaune fixant le ciel n'a louché?
Možná jsem přestal cítit vítr v tlamě a k nebi mžourat žlutým okem.
En nous fixant solidement au sol, il nous permet avec sérénité de garder la tête dans les nuages.
Tím, že nás pevně ukotvil na zemi. nám dovolil mít v klidu hlavy v oblacích.
Celui qui regarde par la fenêtre en fixant sa planète.
Ta část, která se dívá ven směrem k domovu.
Je pensais qu'en fixant ces chiffres, je verrais apparaître une combinaison.
Myslel jsem, že když na ta čísla budu dlouho zírat že mi to začne dávat nějaký smysl.
Froids, rigides, figés comme du béton. Ies yeux fixant le vide.
Studené, ztuhlé jako beton s očima zírajícíma nikam.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Des réglementations fixant la participation étrangère dans des limites prudentes doivent être inscrites dans le nouveau régime international.
Součástí nového mezinárodního režimu by měla být i regulační opatření omezující účast zahraničních subjektů na rozumnou úroveň.
Ainsi les fédéralistes de centre-gauche et de centre-droit ont-ils réagi en se fixant pour objectif commun de garantir une majorité en faveur de Juncker.
Středoleví a středopraví federalisté reagovali tím, že našli společné důvody pro zajištění většiny pro Junckera.
En effet, en fixant un niveau plancher pour le prix de la dette souveraine et toute inflation l'accompagnant, l'intervention de la banque centrale réduirait la valeur réelle de la dette et en faciliterait le remboursement.
Intervence centrální banky by stanovila nejnižší cenu suverénního dluhu a jakékoliv doprovodné inflace, čímž by snížila reálnou hodnotu dluhu a usnadnila jeho splacení.
À certains moments, il faudra peut-être dialoguer avec les terroristes; il faudra peut-être éviter de rendre cela impossible en fixant des impératifs moraux trop rigides et en condamnant tous les terroristes comme d'épouvantables criminels.
Někdy je možná dialog s teroristy nutný. Možná že existuje důvod, proč nelpět tolik na morálních imperativech, neodsuzovat všechny teroristy coby ohavné zločince a neuzavírat si tak možnost dialogu.

Možná hledáte...