fixace čeština

Příklady fixace francouzsky v příkladech

Jak přeložit fixace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Aniž bych o tom něco věděl. můj odhad by byl, že je na vás fixovaný. Fixace.
Sans avoir étudié le cas, je puis dire que cet homme a une fixation.
Počkejte chvilku, víc si zapamatovat nedokážu. Fixace?
Je ne me souviendrai jamais de tout ça!
Fixace nefixace, mám toho dost. - Mlčte chvíli, abych.
Et cessez de me suivre, fixation ou pas.
To je fixace.
C'est une fixation.
Naprostá fixace na jednu věc.
Une fixation presque maniaque sur une idée précise.
Fixace na Krista.
Fixation sur le Christ.
Fixace na Van Dorena.
Toujours cette fixation sur Van Doren.
Fixace na Van Dorena?
Une fixation maladive sur M. Van Doren?
Obličej, fixace levě holeně. Pravý kotník je divný.
Lacérations faciales, tibia gauche en attelle.
Zacíleno. Fixace dobrá.
Objectif repéré et verrouillé.
Fixace hotová.
Fixateur externe en place.
Fixace na bezvýznamný detail je znakem zamilovanosti.
Si tu t'arrêtes à ce détail, c'est que tu craques.
No, je tu psychologická fixace, která se jmenuje hematodipsie, kdy je postižený konzumací krve eroticky uspokojován.
Il existe une fixation psychologique, l'hématodypsie, où le patient éprouve un désir érotique à boire du sang humain.
Stalkerova fixace je singulární, je to jejich osamělost.
Il est dans son propre fantasme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měnová fixace opravdu snížila inflaci, ale nijak nepomohla k udržitelnému růstu.
L'indexation fit en effet baisser l'inflation; elle n'encouragea pas une croissance soutenue.
Ve světě nestálých směnných kurzů je fixace měny k takové měně, jako je dolar, vysoce riskantní.
Dans un monde de taux des changes instables, indexer une monnaie sur une autre telle que le dollar est très risqué.
Argentina měla tento způsob měnové fixace opustit už před lety.
L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années.
Fixace směnného kurzu a delegace měnové politiky na Evropskou centrální banku zlikvidovaly dva primární prostředky, jimiž národní vlády stimulují své ekonomiky, aby předešly recesi.
Le fait de fixer un taux de change et de déléguer la politique monétaire à la Banque Centrale Européenne a éliminé deux des principaux moyens par lesquels les gouvernements pouvaient stimuler leur économie pour éviter la récession.
Stejně tak je problematická fixace Německa na udržení fiskálního přebytku.
Tout aussi problématique est l'insistance de l'Allemagne sur le maintien d'un excédent budgétaire.
Tato dánská fixace - dnes euro - stále platí.
La deuxième grande mesure de Schlüter consista à déréguler l'économie danoise, qui présente aujourd'hui la plus importante proportion du nombre d'entreprises par rapport au nombre de citoyens.
Fixace na uznání ovšem stále častěji odráží potenciální peněžní hodnotu díla.
Mais de plus en plus, la reconnaissance reflète la potentielle valeur marchande d'un travail.
Restriktivní fiskální a monetární politika daná Paktem stability a fixace Evropské centrální banky na inflaci si vyžádaly svou daň.
Les politiques de réduction de la fiscalité et les politiques monétaires imposées par le Pacte de stabilité et la Banque centrale européenne toute concentrée sur la lutte contre l'inflation ont causé de nombreux dégâts.
Někteří účastníci si mysleli, že se dohodli na jistém typu poloviční fixace měnových kurzů ve formě cílových zón, avšak mocná německá Bundesbanka tuto interpretaci nikdy nesdílela.
Certains participants ont cru s'entendre sur une sorte de semi fixation des taux de change sous forme de zone cibles, mais la puissante Bundesbank allemande n'a jamais partagé cette interprétation.
Slouží fixace na ceny a přiživování kultury extrémní konkurence ku prospěchu vědě či společnosti?
Peut-être une fois le mystère du prix Nobel dissipé pourrons-nous réfléchir sur ce qui a vraiment de l'importance dans le domaine scientifique.
Fixace na deficit povede ke škrtání sociálních výdajů a prohloubení nerovnosti.
La fixation sur le déficit va conduire à une réduction des dépenses sociales, ce qui augmentera les inégalités.

Možná hledáte...