ixer | fixe | fier | mixer

fixer francouzština

připevnit

Význam fixer význam

Co v francouzštině znamená fixer?

fixer

Attacher, affermir, rendre immobile, maintenir en place.  Fixez cela contre la muraille avec un clou.  Fixer au moyen d’une vis, d’une épingle.  Fixez-le bien dans cette position.  Fixer une persienne que le vent agite.  Les coquillages se fixent aux rochers. (En particulier) (Chimie) Supprimer la volatilité de certains corps liquides ou gazeux, par addition ou combinaison avec un autre corps.  Dans la fabrication des engrais chimiques, l’azote est fixé par de la potasse ou des sels ammoniacaux. (Art) Rendre inaltérable par un produit ou par un procédé.  Fixer un cliché, une épreuve, un fusain, un pastel. Arrêter.  Et pourquoi cela, Madame ? demanda Charles IX en fixant sur sa mère son œil vitreux qui, dans certaines occasions, devenait si pénétrant.  Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond.  Fixer ses yeux, sa vue, ses regards sur quelqu’un, sur quelque chose.  Les regards se fixaient sur lui.  (Figuré) Fixer les regards de quelqu’un, devenir l’objet de son attention.  Fixer les soupçons sur quelqu’un, faire que les soupçons s’arrêtent sur lui.  Fixer ses soupçons sur quelqu’un, les arrêter sur lui.  Les soupçons se sont aussitôt fixés sur lui.  Fixer ses vues sur quelqu’un, sur quelque chose, arrêter définitivement ses desseins, ses intentions sur quelqu’un, sur quelque chose. Regarder, observer ou dévisager attentivement et longuement.  C'était la première fois qu'il se risquait au Montparnasse. Ses regards inspectèrent la salle et, finalement, se fixèrent sur la grosse nuque puissante de Feempje.  La bonne femme s'assit sur les degrés du dais, aux pieds du jeune homme attentif et fixant sur elle un regard plein de bienveillance et de curiosité. (Figuré) Rendre permanent par le dessin, la peinture, l'écriture ou tout autre moyen.  Fixer quelque chose sur le papier, sur la toile.  Fixer ses idées sur le papier.  L’écriture est l’art de représenter et de fixer la parole.  Fixer une chose dans la mémoire, dans l’esprit, faire que la mémoire la retienne.  Les règles de la grammaire ne se fixent dans la mémoire que lorsqu’on les a appliquées par des exercices nombreux et variés. Faire résider, faire demeurer en quelque lieu.  Les familles qu’il voulait fixer dans cette ville, pour en augmenter la population.  Ceux que le commerce avait fixés dans cette colonie.  Le vent a de la peine à se fixer.  Le baromètre s’est fixé au beau. Établir, en parlant de la résidence, du domicile, etc.  Tu es brave, hardi compagnon, adroit. Tu ne songes pas encore à t'établir, je veux dire à te marier, à te fixer dans une tenure ?  […], j'étais venu à Tanger. Mais la ville des légations m'ayant encore parue trop européanisée, j’avais pris la résolution de venir me fixer à Casablanca. Régler ; déterminer.  Le départ fut fixé aux derniers jours d'octobre 1838. Louis Pasteur ne devait pas partir seul. Son plus cher camarade d'enfance, Jules Vercel, allait aussi à Paris pour préparer paisiblement son baccalauréat.  Or, cette année-là, comme les élections étaient fixées au 1er mai, il y eut dès le 1er avril, une propagande active et des menées sourdes de part et d’autre pour conquérir les douteux.  Après leur numéro, les acrobates s'étaient installés au tabac où il avaient fixé rendez-vous au manager des girls.  Fixer le prix d’une marchandise.  On n’a pas encore fixé la somme qui doit lui être allouée.  Ses émoluments ont été fixés à tant.  Fixer un jour.  Au jour fixé pour l’assemblée.  Fixer un délai.  Il a fixé son départ au quinze du mois prochain.  C’est lui qui doit fixer votre sort.  L’usage n’a pas encore bien fixé le sens de tel mot. (Figuré) Faire qu’une personne ou une chose ne soit plus changeante, versatile, indécise, etc.  De Montaigne à Pascal, le français a fait un bond vers la perfection. C'est Pascal qui a fixé le français.  […] ils cherchent à créer une betterave monogerme . Dès que celle-ci aura été fixée héréditairement, on aura ainsi éliminé le facteur principal : le démariage des plants.  C’est un esprit inquiet que l’on ne saurait fixer.  Ce tombeur, aucune femme ne peut le fixer.  Cela est digne de fixer l’attention du public.  Fixer une imagination vagabonde.  Fixer l’opinion encore incertaine. (Anglicisme) (Pronominal) S’injecter une drogue dans le corps , se faire un fixe.  Je suis fascinée, impatiente de faire sa connaissance. Car c’est la première fois que je rencontre quelqu’un dont je sais qu’il se fixe.  Je retrouve devant l’entrée de mon immeuble la petite agitation nocturne habituelle : bicraves et camés graves qui se fixent dans la tasse Decaux dont ils ont bricolé le mécanisme ouvrant la porte coulissante.  Régler, déterminer

fixer

Accompagnateur parlant la langue du pays et facilitant les déplacements des journalistes.  Neven est un fixer. Un arrangeur pour journaliste (to fix, arranger). (Toxicomanie) Drogué.  Je choisis donc précisément un fixer, un type camé jusqu’à l’os, pour m’accompagner au concert de David Bowie, une soirée que je considère comme l’un des grands événements de ma vie.  On ne sait pas encore de quoi est morte Amy Winehouse mais il semblerait qu'elle ait acheté 1300€ de drogues la veille de sa mort, un fixer aurait confirmé

Překlad fixer překlad

Jak z francouzštiny přeložit fixer?

Příklady fixer příklady

Jak se v francouzštině používá fixer?

Citáty z filmových titulků

Vous me rendez nerveux à me fixer des yeux solennellement comme un hibou.
Nezírejte na mě jako sůva z nudlí.
Nous comptons revenir nous fixer ici.
Máme v plánu vrátit se do New Yorku, a usadit se tam.
Papi, arrête de fixer Terry.
Dědo, přestaň na Terryho tak zírat.
Voilà ce que c'est de manger du pudding et de fixer un mât.
To potká každého, kdo si dá pudink a pak se dívá na stěžně.
On va dériver six ou sept heures le temps de gréer et de tout fixer.
Provizorní oprava zabere 6 až 7 hodin. Do té doby nás ponese proud.
Tu ne peux te fixer nulle part.
Ty nevydržíš dlouho na jednom místě.
Je vais me fixer à terre.
Seženu si něco na souši.
Arrêtez de nous fixer ainsi.
Přestaňte na nás civět.
Et je serai assis à fixer cette feuille blanche, terrorisé.
A budu jen sedět a s hrůzou zírat na nepopsaný papír.
Il était là, par terre, à me fixer.
Pak tam ležel a díval se na mě.
J'ai jamais voulu me fixer nulle part!
V životě jsem se nechtěl k ničemu a k nikomu vázat.
Mais, puisque vous savez qui je suis, évitez de me fixer ainsi.
Ale když tedy víte, kdo jsem, přestaňte se na mne dívat.
Dans quelques mois, dans quelques semaines, ça peut être à tout moment. On ne sait pas. Il ne veut pas que nous ayons à fixer une date précise.
Doufám, že Buckley nebude mít dojem, že jsem příliš zvědavý, když se na pár věcí zeptám.
Il faut fixer la date, s'occuper de l'église.
Musíme si promluvit o milionech věcí. A vy jste pořád v trapu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ces derniers constituent une occasion cruciale offerte à la communauté internationale pour fixer des normes de comportement claires et contraignantes pour les Etats et les entreprises.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
L'Europe a besoin de fixer des priorités plus claires et identifiables.
Evropa potřebuje jasnější a zřetelnější globální agendu.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Friedrich Nietzsche tvrdil, že pokud se příliš dlouho díváte do očí ďáblovi, hrozí, že se sami ďáblem stanete.
Pour la première fois depuis 70 ans, les USA ne sont plus en mesure de fixer l'ordre du jour des rencontres internationales et ne peuvent plus décider pour le reste du monde la manière de traiter les grands problèmes du moment.
Před nadcházejícím summitem G8 nelze přehlédnout fakt, že poprvé za posledních sedmdesát let Spojené státy nedokážou být hybatelem mezinárodní agendy ani zajistit globální vedení u všech nejnaléhavějších problémů dneška.
Fixer un prix du carbone.
Stanovení ceny uhlíku.
Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Japonský exportér se tak bude spíš přiklánět k ceně v jenech.
Si l'entreprise japonaise vend ses produits sur un marché suisse donné dominé par les entreprises suisses (qui facturent en francs suisses), elle préférera également fixer le prix en francs suisses.
Pokud japonská firma prodá své zboží na konkrétní švýcarský trh, kterému dominují švýcarské firmy (které fakturují ve švýcarských francích), bude i ona preferovat cenu ve švýcarských francích.
L'Argentine aurait dû être encouragée à fixer un système de taux des changes plus souple, ou du moins un taux des changes plus représentatif des modèles commerciaux du pays.
V tuto chvíli měl Argentině někdo poradit, aby zavedla flexibilnějsí směnný systém, či přinejmensím směnný kurz, který by více a lépe odrážel situaci jejích hlavních obchodních partnerů.
Tout bien considéré, une Écosse indépendante aurait davantage intérêt à émettre sa propre monnaie nationale dès le départ, conférant à la Banque nationale d'Écosse la liberté de fixer des taux d'intérêt en fonction du contexte économique national.
Vezmeme-li v úvahu všechny okolnosti, nezávislé Skotsko by udělalo nejlépe, kdyby od počátku emitovalo vlastní národní měnu, čímž by poskytlo Skotské národní bance možnost stanovovat úrokové sazby v souladu s domácími ekonomickými podmínkami.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Důležitým krokem bude založení kontaktní skupiny zemí sousedících s Irákem, která by měla pomoci stanovit pravidla pro cestu ke stabilizaci a zadržování hrozeb.
Le fait de fixer un taux de change et de déléguer la politique monétaire à la Banque Centrale Européenne a éliminé deux des principaux moyens par lesquels les gouvernements pouvaient stimuler leur économie pour éviter la récession.
Fixace směnného kurzu a delegace měnové politiky na Evropskou centrální banku zlikvidovaly dva primární prostředky, jimiž národní vlády stimulují své ekonomiky, aby předešly recesi.
Et faut-il fixer aux banques centrales un objectif précis en matière de stabilité financière, indépendamment de celui qu'elles ont en matière d'inflation?
A měly by centrální banky dostat konkrétní cíl finanční stability, odlišný od cíle inflačního?
En conséquence, les Etats-Unis ne sont plus en position de fixer les priorités mondiales.
V důsledku toho již USA nejsou v pozici, kdy by mohly nastolovat světovou agendu.
Au contraire, nous devrions nous demander si le temps n'est pas venu de fixer des objectifs plus rigoureux.
Naopak bychom si měli klást otázku, zda nenazrál čas stanovit si ještě přísnější cíle.

Možná hledáte...