podat | bodat | oddat | dotaz

dodat čeština

Překlad dodat francouzsky

Jak se francouzsky řekne dodat?

Příklady dodat francouzsky v příkladech

Jak přeložit dodat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pra - a sluší se dodat - šule!
Ka - et j'ajoute - tching!
Co k tomu dodat? Uvažte ty možnosti.
Pensez à toutes les possibilités offertes!
Jediný co zbývá je dodat jim zboží. - Dobrej nápad.
Il suffit juste de fournir.
Nutno dodat, že jsem ho zabil.
Inutile de dire que j'ai tué mon adversaire.
K tomu není co dodat.
Celui dont je t'avais parlé.
Jsi si tím tak jist, že k tomu nemám co dodat.
Tu en es déjà convaincu. Que puis-je dire de plus?
My s tím souhlasíme. Šéfové možná budou chtít něco dodat, -pokud se vůbec ozvou.
On est d'accord, mais les patrons ont leur mot à dire.
Nemám co dodat, jenom to, že jsem ráda. že ses vybarvil dřív, než jsem si tě stihla vzít.
Je suis heureuse de vous avoir vu sous votre vrai jour.
Už není co dodat.
Il n'y a rien à ajouter.
Když jste se na to tak dobře připravil, můžete nám jistě dodat i motiv.
Comme vous avez mené l'enquête, vous aurez certainement un mobile. Je savais que vous y arriveriez.
Ano, pane, je tu něco, co bych chtěl dodat.
Oui, monsieur, je voudrais ajouter quelque chose.
Co ješte mužu dodat?
Que puis-je dire de plus?
Meli jsme dodat pilota pro test.
On nous a demandé un pilote pour une expérience.
K tomu není co dodat.
Bien, je ne vois pas vraiment quoi dire de plus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do soustavy veřejného zdravotnictví, která slouží běžným potřebám, by bylo zapotřebí dodat drobný přídavek vědecké kvalifikace a laboratorní vybavení.
Une petite expertise scientifique complémentaire et certains équipements de laboratoire devront être ajoutés au système de santé public qui dessert les besoins courants.
V době, kdy se oba tito přirození spojenci snaží dodat svým rychle se rozrůstajícím vazbám strategickou váhu, představuje Akihitova cesta nejvýznamnější návštěvu Indie jakýmkoliv zahraničním představitelem za posledních několik let.
Compte tenu de la volonté des deux pays d'accélérer encore leur rapprochement, la visite d'Akihito est la plus importante effectuée par un dignitaire étranger depuis quelques années.
Celosvětově proslulý, ale kontroverzní Blair dokáže sjednotit veřejné mínění a dodat evropskému projektu na exponovanosti, po níž EU prahne.
Mondialement connu mais controversé, Blair est capable de rallier l'opinion publique et d'amener le projet européen sur le devant de la scène comme l'UE le désire.
K tomu by se ještě dalo dodat: přestat plundrovat oceány, výrazně zvýšit investice do zemědělského výzkumu a vývoje a přesunout adekvátní výživu pro všechny na první místo globální politické agendy.
À ce dernier point, il faudrait ajouter les suivants : cesser de détruire les océans, investir beaucoup plus dans la recherche et développement pour l'agriculture et aussi remettre au tout premier plan l'objectif d'assurer une bonne nutrition à tous.
MOV se dodnes halí do vznešeného hávu apolitické olympijské idiocie, zatímco Putin využívá zimních olympijských her ke snaze dodat lesku svému stále autokratičtějšímu a stále neúspěšnějšímu ruskému státu.
Aujourd'hui, le CIO continue à se draper dans la cape hautaine de l'idiotie apolitique olympique, tandis que Poutine tente de restaurer le lustre d'un État russe de plus en plus autocratique et en déliquescence.
Je třeba dodat, že výherní fond by patenty nenahrazoval.
Cela étant, cette récompense ne saurait remplacer pas les brevets.
Na Středním východě by takový řád znamenal dodat arabským zemím pobídky, aby se připojily.
Au Moyen-Orient, un tel régime impliquerait de susciter l'intérêt des nations arabes pour les inciter à y souscrire.
Neboť my jsme přesvědčeni, že transatlantická neshoda skutečně zrcadlí zásadní hodnotové rozdíly - ihned je ale třeba dodat, že tyto rozdíly nepřivedou a nesmějí přivést obě strany do konfliktu.
Parce que nous sommes certains que cette ligne de partage transatlantique reflète des différences fondamentales en termes de valeurs, avec l'avertissement direct que ces différences ne sont pas, et ne doivent pas être, sources de conflits de chaque côté.
Finančníci ale argumentují obezřetností: vyčkejme, jak se ekonomice bude dařit, a bude-li potřebovat víc peněz, můžeme je dodat.
Les financiers ne manqueront toutefois pas d'argumenter en faveur de la prudenceampnbsp;: voyons comment se comporte l'économie, et si davantage de liquidités sont nécessaires, nous en injecterons.
Spravedlnost směny je třeba dodat zvnějšku trhu.
La justice des échanges doit venir d'en dehors des marchés.
Důležité vhledy může dodat vnější prověřování - mimo jiné posudky publikované vyšetřovacími orgány kongresu, think tanky a akademiky.
Des apports extérieurs - sous forme de publications de commissions d'enquête du congrès, de groupes de réflexion et d'universitaires - pourraient fournir un éclairage utile.
Je prostý, jasný a tudíž přitažlivý. Dlužno dodat, že se přitom snaží vyvarovat se populistických pokušení.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant.
Pěstitelé vědí, že musejí dodat výrobek, jenž mají spotřebitelé rádi, a to jak pro jeho chuť, tak pro způsob, kterým se pěstuje.
Les producteurs savent qu'ils doivent fabriquer un café apprécié des consommateurs non seulement pour son goût, mais également pour la manière dont il est cultivé.

Možná hledáte...