joindre francouzština

spojit, připojit

Význam joindre význam

Co v francouzštině znamená joindre?

joindre

Approcher deux choses l’une contre l’autre, en sorte qu’elles se touchent ou qu’elles se tiennent.  Joindre deux planches avec de la colle forte, avec des chevilles.  Joindre deux morceaux d’étoffe en les cousant ensemble.  L’endroit où une chose se joint à une autre, où deux choses se joignent.  Sauter à pieds joints. Il est aussi intransitif dans cette acception :  Ces planches, cette porte, ces fenêtres ne joignent pas bien.  Faites que cela joigne mieux.  Se joindre se dit des Personnes.  Quand il a vu qu’il était égaré il est venu se joindre à nous.  Il se joignit à l’équipe précédente.  Nous n’avons pu nous joindre une seule fois.  Joindre les mains, approcher les deux mains en sorte qu’elles se touchent en dedans.  Joindre les mains pour prier Dieu, pour demander pardon. Faire de deux choses un tout, en sorte que l’une soit le complément de l’autre.  Pour donner , en effet, un digne apanage à son frère, Louis XI joignit au pays de Guyenne les judicatures du pays toulousain qui se trouvaient sur la rive gauche de la Garonne.  Joignez cette maison à la vôtre.  Il a joint ces deux jardins.  Joindre les intérêts au capital.  On a joint à l’ouvrage une table analytique des matières.  On est tenu de joindre à sa réclamation les pièces qui constatent, etc.  Je joindrai mon témoignage au sien.  Joindre le prénom au nom.  Joignez à cela que… Cette rivière va se joindre à telle autre en tel endroit.  à ces premières difficultés vint se joindre une difficulté plus grave encore.  Ce corps d’armée est allé se joindre à tel autre. Unir, allier.  La société enrichie la veille par des spéculations, honnêtes ou non, joignait à ses richesses des titres nobiliaires ; chacun s'improvisait comte, marquis ou baron.  Joindre l’utile à l’agréable.  Joindre l’autorité spirituelle avec la temporelle.  Joindre la prudence et la valeur, à la valeur, avec la valeur.  Ils sont joints ensemble pour leur intérêt commun.  Ils résolurent de joindre leurs forces, de joindre leurs armes, etc.  Joindre ses prières à celles d’un autre.  Ils joignirent leurs efforts.  Ces deux familles se sont jointes par plusieurs alliances.  Quand il a vu qu’il était trop faible, il s’est joint à un tel, avec un tel. Atteindre.  Quoiqu’il fût parti avant moi, je le joignis bientôt.  Joindre quelqu’un signifie aussi Se rencontrer avec lui, parvenir à le trouver et à lui parler.  (Internet) (Courriel) Ajouter.

Překlad joindre překlad

Jak z francouzštiny přeložit joindre?

Příklady joindre příklady

Jak se v francouzštině používá joindre?

Citáty z filmových titulků

Voulez-vous vous joindre à nous?
Chceš se přidat?
Vous voulez vous joindre à nous?
Chcete se k nám připojit?
J'ai essayé de te joindre.
Snažila jsem se najít tě..
Je n'ai pas pu te joindre.
Setkání nebo tak něco. Pak jsem tě nemohla najít ve tvé kanceláři a tak jsem to udělala.
J'ai essayé de te joindre!
Olivere, snažila jsem se ti dovolat.
Je dois joindre un chèque. - Si vous le faites.
Nejdříve bych rád přiložil ten šek.
J'ai invité l'ambassadeur à se joindre à nous.
Dovolila jsem si požádat ambassadora, aby přišel sem.
Voulez-vous vous joindre à nous?
Připojíte se k nám?
Une petite note me disant où j'aurais pu vous joindre.
Aspoň pár řádek kde bych vás našel.
Ne pourriez-vous pas me dire où je puis vous joindre?
Řekněte, kde vás najdu?
Vous pourrez me joindre à NY.
V New Yorku mi můžete zavolat.
Mais j'ai besoin d'aide. Veuillez joindre le Consul Britannique.
Mohu dostat britského konsula k telefonu?
Impossible de joindre Gallagher au téléphone.
Snažil jsem se dovola Gallagherovi, ale nebere to.
Je ne sais pas où vous joindre si quelque chose se présente.
Nevím, jak se s vámi spojit, když se něco vyskytne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est urgent que des entreprises clairvoyantes viennent se joindre au réseau de solutions de développement durable.
Naléhavě potřebujeme, aby se k Síti trvale udržitelných rozvojových řešení připojily prozíravé firmy.
Mais s'il est possible pour l'Arabie saoudite de ne pas se joindre à l'embargo, il n'en est pas de même quand il s'agit de courtcircuiter les politiques pétrolières en inondant le marché en marque de soutien envers les Etats-Unis.
Jedna věc je ale nepřidávat se k embargu, a úplně jiná rozvrátit ropnou politikou zaplavením trhu, natož v rámci proamerického gesta.
Les pays riches ont pendant longtemps promis de réduire la pauvreté, mais n'ont pas su joindre l'acte à la parole.
Bohaté země už dlouho slibují, že sníží chudobu, ale zatím nedoprovodily svá slova adekvátními činy.
Cependant, les mécanismes que les individus peuvent utiliser pour se joindre à leurs voisins immédiats en vue d'entamer une action politique capable de faire la différence dans leur vie sont devenus beaucoup plus faibles.
Od doby, kdy Tocqueville napsal své mistrovské dílo, uplynula téměř dvě staletí.
Si je travaillais encore avec eux en Ouganda, j'aurais pu être tenté de me joindre à cet exode.
Kdybych s nimi ještě pracoval v Ugandě, možná bych i já cítil pokušení připojit se k tomuto exodu.
Les pays les plus riches - les Etats-Unis, l'Allemagne et le Japon - doivent absolument se joindre à cette initiative vitale, car il est dans l'intérêt de tous de construire un monde plus paisible et plus prospère.
Nejbohatší státy - USA, Německo a Japonsko - se k této tolik potřebné iniciativě musí přidat. Budování míru a prosperity ve světě je v zájmu všech.
Le duc de Sully (1559-1641) avait conçu l'idée d'une République Chrétienne Européenne, à laquelle les Turcs pourraient se joindre s'ils se convertissaient au christianisme.
Vévoda ze Sully (1559-1641) měl představu křesťanské evropské republiky, ke které by se Turci mohli připojit, pouze kdyby se obrátili na křesťanství.
Et c'est pourquoi la Chine et les autres économies émergentes devraient se joindre au combat.
A proto by se také měly přidat Čína a další rodící se ekonomiky.
D'autres pays riches de l'UE pourraient se joindre à eux.
A další lépe situované státy by se k nim mohly připojit.
Même si les États-Unis ont maintenant accepté explicitement l'initiative européenne, ils restent ouvertement sceptiques et peu disposés à s'y joindre, ce qui affaiblit les chances de succès de cette proposition.
Ač teď USA evropskou iniciativu výslovně přivítaly, zachovávají si skepsi a neochotu se přidat, čímž oslabují naději na úspěch.
Aujourd'hui, nous, coprésidents de l'Alliance des États fédérés et des régions du Climate Group, appelons les dirigeants des gouvernements nationaux à se joindre à cet effort avec des plans ambitieux pour le climat.
A my jako spolupředsedové Aliance států a regionů při Klimatické skupině dnes vyzýváme vedoucí představitele národních vlád, aby se k tomuto úsilí připojili s ambiciózními klimatickými plány.
Quant aux États désireux de se joindre aux rangs des émetteurs d'obligations souveraines, ils feraient bien de tirer les leçons des multiples crises de la dette qui ont marqué ces trente dernières années.
Země, které zvažují, že se připojí k houfu emitentů suverénních dluhopisů, by zase udělaly dobře, kdyby si vzaly ponaučení z až příliš častých dluhových krizí z posledních tří desetiletí.
Les tentatives d'élargir le CNS ont échoué en raison des réserves exprimées par certains groupes importants, comme le Forum démocratique, quant à la pertinence de joindre un organisme qui a recours à des bailleurs de fonds étrangers.
Pokusy rozšířit SNC byly zatím neúspěšné vzhledem k výhradám některých důležitých skupin, jako je Demokratické fórum, vůči připojení se k organizaci, která se spoléhá na zahraniční sponzory.
Environ 50 pays et territoires s'y sont ralliés en tant que premiers adoptants, plusieurs autres États ayant fait part de leur volonté de se joindre à la démarche.
Přibližně 50 států a území se k němu rozhodlo ihned připojit, zatímco další země naznačily ochotu to udělat v budoucnu.

Možná hledáte...