sjednotit čeština

Překlad sjednotit francouzsky

Jak se francouzsky řekne sjednotit?

Příklady sjednotit francouzsky v příkladech

Jak přeložit sjednotit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme sjednotit naše síly.
Nous devons unir nos forces.
A když mohutné křídla našeho hnutí. zamávají dnes nad celým Německem, potom vím, že se dokážete sjednotit! Celé Německo nám leží u nohou. Německo pochoduje v nás. a Německo nás následuje!
Et quand les grandes colonnes du mouvement. parcourent l'Allemagne aujourd'hui. je sais que vous serrez les rangs. et nous savons que l'Allemagne se tient devant nous. l'Allemagne marche à travers nous. et l'Allemagne nous suit!
Zdá se to být záhadné a tajuplné, že sta tisíce lidí se dokázalo sjednotit. během takového utrpení.
Ces choses semblent énigmatiques et mystérieuses. que des centaines de milliers soient amenés à se réunir. avec passion.
Neměl jsem na mysli je rozdělit. Jen doporučuji je sjednotit pod jediné oddělení národní obrany. se specialisty ve velení každého odvětví.
Je ne veux pas les diviser, j'ai recommandé que les trois armées soient réunies sous l'autorité d'un seul ministère.
Musíme se však sjednotit, tak jsem vám prijel velet.
Mais puisqu'il faut s'unir. je viens me mettre à votre tête.
MlS byla separatistická strana, která chtěla oblast sjednotit a EVlS byla její vojenská odnož.
Le MIS est le parti qui veut réunir les Siciliens désirant l'indépendance. L'EVIS en était le bras armé.
Naším bezprostředním problémem bude sjednotit hašení požárů a kopání.
Nos problèmes les plus urgents : la maîtrise du feu, et l'excavation.
Tyranii, pane? Nebo pokus sjednotit lidstvo?
La tyrannie ou une tentative d'unification de l'humanité?
Sjednotit? Jako stádo tupých zvířat pod jediný bič?
Unifié comme un troupeau d'animaux qui n'obéit qu'à un seul fouet?
Tato společnost se musí sjednotit, jinak upadne do totální anarchie.
Cette société doit s'unir, ou ce sera bientôt l'anarchie totale.
Tahle planeta se musí sjednotit.
Il faut unir cette planète.
Pro ty, kteří mají exponenciálně nezralé telepatické schopnosti se musí otázka fenomenologického vytříbení nevyhnutelně sjednotit s problémem smyslové internalizace.
Pour ceux avec capacités télépathiques infiniment croissantes le raffinement phénoménologique ne fera finalement qu'un avec le problème de la symbiose avec les sens.
My se musíme sjednotit, abychom mohli vzít útokem svatou horu a okrást mudrce o jejich tajemství nesmrtelnosti.
Utilisons nos forces pour assaillir la Montagne Sacrée et volons le secret de ces hommes sages.
Jejich slavná mučednická smrt nás musí sjednotit.
Leurs morts héroïques nous uniront dans.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Předpokládalo se, že by se Kypr měl sjednotit, až země v roce 2004 vstoupí do EU.
On s'attendait à ce qu'elle soit réunifiée lorsque le pays a rejoint à l'UE en 2004.
Komise ale může promlouvat hlasem, jenž dokáže lidi sjednotit, a Barrosovi a jeho kolegům komisařům je vytýkána právě jejich zamlklost.
La Commission pourrait malgré tout faire entendre sa voix pour mobiliser la population. C'est leur silence que l'on reproche à M. Barroso et aux autres commissaires.
Přestože se je velké státy snaží téměř na každém kroku marginalizovat, malé země se neumějí sjednotit v boji proti společnému nepříteli.
Même si les grands pays tentent de les marginaliser à tout bout de champ, les petits pays ne peuvent pas s'unir pour lutter contre l'ennemi commun.
Mezinárodní společenství, Východ i Západ, se musí sjednotit za iniciativou za zahájení skutečného dialogu pod vedením OSN.
La communauté internationale, à l'Est comme à l'Ouest, doit s'unir derrière une initiative de l'ONU permettant d'initier un véritable dialogue.
Hamás je dnes všeobecně pokládán za skutečného reprezentanta palestinských národnostních ambicí a je odhodlaný sjednotit Palestince pod svou vlajkou.
Le Hamas est aujourd'hui largement perçu comme le véritable représentant des ambitions nationales palestiniennes et il est de son côté déterminé à rallier les Palestiniens à son étendard.
Může Islámský stát sjednotit Evropu?
L'État islamique peut-il unifier l'Europe?
Orbánův zpola úspěsný pokus sjednotit pravici pod vlajkou FIDESZ je mezi rozvrácenými a rozhádanými pravicovými stranami střední a východní Evropy naprosto ojedinělý.
Les efforts déployés par Vicktor Orban pour rassembler sous la bannière du FIDESZ une droite divisée ont été partiellement couronnés de succès et sont unique en Europe de l'Est.
Celosvětově proslulý, ale kontroverzní Blair dokáže sjednotit veřejné mínění a dodat evropskému projektu na exponovanosti, po níž EU prahne.
Mondialement connu mais controversé, Blair est capable de rallier l'opinion publique et d'amener le projet européen sur le devant de la scène comme l'UE le désire.
V rozděleném světě - na bohaté a chudé země, na země zaměřující se na ochranu životního prostředí a na země zaměřující se na růst - nás tato iniciativa může všechny sjednotit.
Dans un monde divisé entre pays riches et pays pauvres, entre ceux qui se concentrent sur la protection de l'environnement et ceux qui se focalisent sur la croissance, cette initiative peut tous nous unir.
Proč se Asie nedokáže sjednotit v zájmu vlastní bezpečnosti?
Pourquoi l'Asie ne peut-elle s'unifier même quand sa propre sécurité est en jeu?
Asie si nemůže dovolit sjednotit se proti Západu.
L'Asie ne peut pas se permettre de s'unir contre l'occident.
Dokáže něco politiku atlantické aliance v otázce vývozu zbraní sjednotit?
Est-il possible de rassembler toutes les politiques sur les ventes d'armes de l'Alliance atlantique?
Evropská hospodářská integrace - ve všech svých aspektech - odráží touhu sjednotit Evropu politicky, z čehož přinejmenším podle mého názoru plyne, že evropská hospodářská a měnová integrace je nevratná.
L'intégration économique européenne, dans tous ses aspects, reflète le désir d'intégrer politiquement l'Europe, ce qui, du moins de mon point de vue, implique que l'intégration économique et monétaire européenne est irréversible.
Čím víc se EU rozrůstá, tím silněji je zapotřebí koordinovaných a koherentních politik a tím těžší je sjednotit všechny členy kolem společného stanoviska.
Plus l'Union européenne grandit, plus elle a besoin de politiques cohérentes et coordonnées et plus il devient difficile de rassembler tous les membres autour d'une position commune.

Možná hledáte...