sjednotit čeština

Překlad sjednotit italsky

Jak se italsky řekne sjednotit?

Příklady sjednotit italsky v příkladech

Jak přeložit sjednotit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme sjednotit naše síly.
Dobbiamo unire le nostre forze.
A když mohutné křídla našeho hnutí. zamávají dnes nad celým Německem, potom vím, že se dokážete sjednotit! Celé Německo nám leží u nohou.
E come le grandi fila del movimento. che fluiscono per la Germania oggi. so che voi serrerete i ranghi. e so che la Germania vi sta di fronte!
Zdá se to být záhadné a tajuplné, že sta tisíce lidí se dokázalo sjednotit. během takového utrpení.
Queste cose possono apparire enigmatiche e misteriose. che centinaia di migliaia siano spinti ad assembrarsi. tra calamità e passione.
Musíme se však sjednotit, tak jsem vám prijel velet.
Sembra però che dobbiamo unirci e sono perciò venuto a guidarvi.
Naším bezprostředním problémem bude sjednotit hašení požárů a kopání.
I problemi immediati sarebbero il controllo degli incendi e gli scavi.
Musíme sjednotit velení, dát jim výcvik a zásoby.
Dobbiamo unificare il comando, allenarli e fornirli.
Pro ty, kteří mají exponenciálně nezralé telepatické schopnosti se musí otázka fenomenologického vytříbení nevyhnutelně sjednotit s problémem smyslové internalizace.
Per coloro che maturano capacità telepatiche...il problema del perfezionamento è necessariamente collegato...a quello dell'introiezione di tutto il sensorio.
Sjednotit lidi v jeden národ, to potřebujeme!
Tutti uniti! Un solo popolo! - E' questo che serve al nostro Paese!
My se musíme sjednotit, abychom mohli vzít útokem svatou horu a okrást mudrce o jejich tajemství nesmrtelnosti. Abychom se o to mohli pokusit, musíme se sami stát mudrci.
Noi dobbiamo unire le nostre forze per assaltare la Montagna Sacra e rubare il segreto dell'immortalità di questi Saggi ma per riuscirci anche noi dobbiamo diventare saggi.
A navždy jsem ztratil starobylý meč otců, jehož síla měla sjednotit všechen lid. a ne sloužit marnivosti jediného muže.
Ho perduto per sempre l'antica spada dei miei avi. il cui potere doveva unire tutti gli uomini. e non essere strumento della vanità di un singolo.
Řekni mi tajemství, jak ty dvě síly sjednotit.
Insegnami il segreto per unire i due poteri.
Nikdo se nechce sjednotit.
Perche' nessuno si vuole unire agli altri.
Gus říká, že bychom se měli sjednotit.
Gus vuole dire che dobbiamo presentare un fronte unito.
Je to legracní, ale tahle svatba která naši zemi mela sjednotit, ji naopak rozdelí.
È strano, ma questo matrimonio. dovrebbe aiutare a unificare il nostro paese, altrimenti andrà a pezzi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní společenství, Východ i Západ, se musí sjednotit za iniciativou za zahájení skutečného dialogu pod vedením OSN.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Dokážou sjednotit keynesiány i stoupence nabídkové strany; přívrženci veřejných výdajů i zastánci soukromého byznysu mohou stát v jednom šiku.
Mette d'accordo i keynesiani e i sostenitori del lato dell'offerta; chi è a favore della spesa pubblica si finalmente trova dallo stesso lato di chi è a favore delle imprese private.
Svět se musí sjednotit za holistickým úsilím o diskreditaci ideologie, která extremistům dává moc, a o navrácení naděje a důstojnosti do života těch, které by naverbovali.
Il mondo deve unirsi dietro una guida organica per screditare l'ideologia che dà questo potere agli estremisti, e rilanciare speranza e dignità a coloro che intendono essere reclutati.
Proč nedokážou sjednotit umírněné voliče z obou stran ideologického štěpení?
Perché non sono riusciti a unire i moderati di entrambe le sponde del divario ideologico?

Možná hledáte...