sjednotit čeština

Překlad sjednotit portugalsky

Jak se portugalsky řekne sjednotit?

Příklady sjednotit portugalsky v příkladech

Jak přeložit sjednotit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme se však sjednotit, tak jsem vám přijel velet.
Mas parece que temos de nos unir, por isso, estou aqui para vos liderar.
Naším bezprostředním problémem bude sjednotit hašení požárů a kopání.
O nosso problema seria o controlo dos incêndios e a escavação.
Stephen se snaží sjednotit farmáře. - Já se o toho Stephena. postarám!
Stevens está reunindo os colonos.
Nebo pokus sjednotit lidstvo? Sjednotit?
A tirania, ou a tentativa de unificar a Humanidade?
Nebo pokus sjednotit lidstvo? Sjednotit?
A tirania, ou a tentativa de unificar a Humanidade?
Tahle planeta se musí sjednotit.
Este planeta tem de ser unido.
Musíme sjednotit velení, dát jim výcvik a zásoby.
Temos de unificar o comando, treinar as células e abastecê-las.
Sjednotit lidi v jeden národ, to potřebujeme!
Todos unidos, um só povo. É isso que falta ao nosso país!
My se musíme sjednotit, abychom mohli vzít útokem svatou horu a okrást mudrce o jejich tajemství nesmrtelnosti.
Nós devemos unir as nossas forças para assaltar a montanha sagrada e roubar o secreto da imortalidade aos seus sábios.
Znám někoho, kdo je může sjednotit.
Quem podia reclamar como seu o trono de Gondor.
A navždy jsem ztratil starobylý meč otců, jehož síla měla sjednotit všechen lid. a ne sloužit marnivosti jediného muže.
Perdi para sempre a velha espada dos meus avós, cujo poder devia ser para unir todos os homens, não para servir a vaidade de um só.
Bez papíru, bez nějakého tisku nemůžete společnost sjednotit.
E se houver falta de um jornal, seja qual for, será impossível unir uma sociedade.
Nikdo se nechce sjednotit.
Porque ninguém quer se unir.
Gus říká, že bychom se měli sjednotit.
O Gus quer dizer que temos de nos unir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hamás je dnes všeobecně pokládán za skutečného reprezentanta palestinských národnostních ambicí a je odhodlaný sjednotit Palestince pod svou vlajkou.
Actualmente o Hamas é largamente considerado como o verdadeiro representante das ambições nacionais palestinianas e deverá unir os palestinianos sob a sua bandeira.
V důsledku toho se libyjští islamisté nedokázali sjednotit v tak velké koalici, jakou vytvořil Mahmúd Džibríl, bývalý premiér za vlády Národní přechodné rady, jenž dnes stojí v čele NFC.
Como resultado, os islamitas da Líbia não se poderiam unir numa coligação tão grande como a de Mahmoud Jibril, antigo primeiro-ministro do Conselho Nacional de Transição, que lidera a AFN.
Svět se musí sjednotit za holistickým úsilím o diskreditaci ideologie, která extremistům dává moc, a o navrácení naděje a důstojnosti do života těch, které by naverbovali.
O mundo deverá unir-se à volta de uma vontade holística, para desacreditar a ideologia que dá aos extremistas o seu poder, e para restaurar a esperança e a dignidade dos que seriam por eles recrutados.
Od 70. let se Asadům nedaří podporovat arabský nacionalismus s cílem sjednotit nábožensky rozdělenou populaci a místo toho se uchylují k rozvratné sektářské politice, aby získali kontrolu nad syrským obyvatelstvem.
Desde a década de 1970, os Assad falharam em promover o nacionalismo árabe, a fim de unirem a população religiosamente dividida, recorrendo, em vez disso, à política sectária de divisão para controlarem a população da Síria.
Nicméně jen málokdo na konci roku 1989 věřil, že Německo lze pokojně sjednotit uvnitř západní aliance. Thatcherová rozhodně ne.
Contudo, poucas pessoas, no final de 1989, acreditavam que a Alemanha pudesse reunir-se de forma pacífica no seio da aliança ocidental.

Možná hledáte...