unie | unar | unia | zunir

unir portugalština

spojit

Význam unir význam

Co v portugalštině znamená unir?

unir

juntar  Às árvores frutíferas já existentes no local, como abacateiros, mangueiras, goiabeiras e figueiras, vão se unir mudas de ipê-branco, pau-ferro e jerivá. {{OESP|2008|setembro|16}} casar

Překlad unir překlad

Jak z portugalštiny přeložit unir?

Příklady unir příklady

Jak se v portugalštině používá unir?

Citáty z filmových titulků

Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus. e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher. nos laços do santo matrimónio.
Drazí přátelé, shromáždili jsme se zde před Bohem. a před lidmi, abychom tuto ženu a tohoto muže spojili. ve svátosti manželské.
Talvez lhe apeteça unir-se ao nosso pequeno círculo, Sr. Lawrence, -.não?
Možná že byste se chtěl také přidat k našemu kruhu,pane Lawrence?
Comem de mais. Em suma, cada um morreria com a doença da sua classe, se não tivéssemos a guerra para unir todos os micróbios.
Vlastně by každej umřel na svou třídní nemoc, kdybychom neměli válku, co smíří všechny mikroby.
Se te peço isto é porque, como crescemos juntos, fiquei com a ideia de que gostarias de unir esforços comigo e de impedir que alguns dos outros rapazes acabem aqui.
Žádám tě, protože mě chlapci přivedIi na myšIenku, která by se ti mohla zalíbit, a která zabrání tomu, aby skončiIi tady.
Isto vai voltar a unir-nos tão unidos como estávamos antes.
Ušetři si to. - To nás zase sblíží.
Unir-nos-emos ao General Moseby e seremos guerrilheiros de verdade.
Můžem tam fungovat jako opravdoví partyzáni.
Veio para se unir a nós?
Přišel ses k nám přidat.
Vamos nos unir a Leech.
Musíme se připojit Leechovi.
Para unir-me a voce, se ainda lhe interessa Maracaibo.
Abych se k vám připojil, pokud ještě máte zájem, o Maracaibo. Oh.
Os outros barcos também querem unir-se a mim.
A předpokládám, že ostatní lodě se chtějí také ke mě připojit, co?
Se abandonou Morgan e deixou os outros barcos para unir a mim por que regressar a Port Royal?
Jestli jsi opustil Morgana a odplul. a tež ostatní lodě, aby se ke mně připojily. proč jsi se vůbec vrátil do Port Royal?
Devemos unir-nos quando estamos em sarilhos.
V nouzi musíme držet při sobě.
Precisamos nos unir contra o inimigo comum.
Nemůžete mi rozumět, jste farář, ale musíme se spojit proti společnému nepříteli!
Caríssimos irmãos. Estamos hoje aqui reunidos, perante Deus e na sua companhia, para unir estas duas pessoas no sagrado sacramento do matrimónio.
Draze milovaní, sešli jsme se dnes zde před tváří Boha a této společnosti, abychom spojili tohoto muže a tuto ženu ve svátost manželství.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Actualmente o Hamas é largamente considerado como o verdadeiro representante das ambições nacionais palestinianas e deverá unir os palestinianos sob a sua bandeira.
Hamás je dnes všeobecně pokládán za skutečného reprezentanta palestinských národnostních ambicí a je odhodlaný sjednotit Palestince pod svou vlajkou.
Mas os mecanismos de que os cidadãos dispõem para se unir aos seus vizinhos imediatos, numa acção política que faça alguma diferença nas suas vidas, tornaram-se muito mais fracos.
Mechanismy, které mohou jednotlivci využívat, aby se spojili s bezprostředními sousedy v politické akci, a tím změnili své životy, však silně zeslábly.
Mas, por agora, Tahrir e as outras praças estão outra vez a unir as forças pró-mudança, Islamistas ou não.
Na Tahríru i dalších náměstích se však zatím znovu sjednocují síly pro změnu, ať už jsou islamistické či nikoliv.
Como resultado, os islamitas da Líbia não se poderiam unir numa coligação tão grande como a de Mahmoud Jibril, antigo primeiro-ministro do Conselho Nacional de Transição, que lidera a AFN.
V důsledku toho se libyjští islamisté nedokázali sjednotit v tak velké koalici, jakou vytvořil Mahmúd Džibríl, bývalý premiér za vlády Národní přechodné rady, jenž dnes stojí v čele NFC.
O mundo deverá unir-se à volta de uma vontade holística, para desacreditar a ideologia que dá aos extremistas o seu poder, e para restaurar a esperança e a dignidade dos que seriam por eles recrutados.
Svět se musí sjednotit za holistickým úsilím o diskreditaci ideologie, která extremistům dává moc, a o navrácení naděje a důstojnosti do života těch, které by naverbovali.
A nível nacional, temos de experimentar novos mecanismos de formulação de políticas e implementação, voltando a unir as instituições democráticas aos cidadãos e às redes emergentes da sociedade civil.
Na národní úrovni musíme experimentovat s novými mechanismy vytváření a zavádění politik a přitom znovu spojit demokratické instituce s občany a vznikajícími sítěmi občanské společnosti.
Na verdade, a Turquia tem ido mais longe, ao ajudar a oposição síria dividida a unir-se no seu território, para estabelecer uma frente comum contra o regime de Assad e fornecer uma alternativa credível.
Ankara zašla dokonce ještě dál, když pomohla rozdělené syrské opozici sejít se na tureckém území, založit jednotnou frontu proti Asadovu režimu a stát se mu důvěryhodnou alternativou.

Možná hledáte...