fournir francouzština

poskytnout

Význam fournir význam

Co v francouzštině znamená fournir?

fournir

Pourvoir ; approvisionner.  Mais, somme toute, les dirigeables n’étaient pas mieux fournis, en fait de cuirassement et d’armement, que la plus petite canonnière.  Toutes ces plantes appartiennent à la classe des cultures dites industrielles, parce qu'elles fournissent des produits qui servent de matières premières à l'industrie.  Dans les sols légers et perméables la potasse sera fournie sous forme de kaïnite. Dans les sols argileux, il faut éviter de l'employer.  (Absolument) — Ce commerçant qui fournit dans cette maison. - Il se fournit d’ordinaire chez ce marchand.  En 1894, le capitaine Alfred Dreyfus, officier français de confession juive, est condamné à la déportation à vie pour avoir fourni des documents secrets à l'Allemagne.(film,_2019) Livrer ; procurer ; faire avoir.  Ces chiffres comparés avec le nombre de pieds cubes d'eau que les aqueducs de la ville fournissent en 24 heures, démontreraient, ce que la simple inspection des fontaines publiques aux diverses heures du jour et de la nuit prouve déjà, que les deux tiers environ de l’eau potable qui arrive à Lausanne se répandent dans les égouts , sans avoir été préalablement utilisés.  Il pense avec d’amers regrets à son pouvoir évanoui, aux empiffreries de viande de porc que lui fournissaient les nigauds, aux vaches grasses à tout jamais remplacées par des vaches maigres.  Pourquoi construire d'inconfortables maisons en planches et en tôle ondulée quand le feuillage des cocotiers peut vous fournir des abris toujours frais?  Encore aujourd'hui, le diocèse de Rodez est, de tous, celui qui fournit le plus grand nombre de prêtres, le plus grand nombre de missionnaires.  En effet, en dehors des tossafistes, qui illustrèrent le rabbinat français au XIIe et XIIIe siècle, la famille de Raschi a fourni au judaïsme maintes célébrités.  Je m'explique: nos usines cédulent le départ et l'arrivée des bateaux, leur fournissant la quantité de glace nécessaire pour qu'ils rapportent le poisson dans le meilleur état de fraîcheur possible.  L’huile que fournissent les graines de colza.  Cette école préparatoire est destinée à fournir des officiers, des professeurs, des administrateurs, etc.  Ce livre m’a fourni plusieurs citations, des idées, des renseignements. (En particulier) (Cartes à jouer) Mettre la carte qui est prévue par la règle du jeu.  Si vous avez de l’atout, vous devez en fournir. (En particulier) Produire, exposer, surtout en termes de procédure et d’administration.  Fournir ses défenses, ses griefs.  Il n’a pas fourni toutes les pièces du dossier.  J’en fournirai la preuve quand on le voudra. (Hippologie) Parcourir l'espace de dressage  Ce cheval a bien fourni la carrière. Subvenir, contribuer en tout ou en partie.  Fournir à la dépense.  (En particulier) Produire, exposer, surtout en termes de procédure et d’administration.

Překlad fournir překlad

Jak z francouzštiny přeložit fournir?

Příklady fournir příklady

Jak se v francouzštině používá fournir?

Citáty z filmových titulků

Il suffit juste de fournir.
Jediný co zbývá je dodat jim zboží. - Dobrej nápad.
Je reste à l'arrière pour fournir les soldats Mais j'aimerais tellement être à votre place.
Zůstávám v pozadí abych zásoboval vojáky..ale raději bych byl na vašem místě.
Il a un permis pour fournir la viande aux cheminots.
On má povolání na lov pro dělníky na železnici.
Excusez-moi un instant, je vais vous le fournir.
A když mě na chvíli omluvíte, dodám i ten.
Ce n'est qu'un bref effort à fournir.
Tvé síly stačí jen trochu.
Ce barrage doit fournir beaucoup d'électricité.
Ta přehrada musí vyrobit hodně elektřiny.
Elles disent que notre ardeur est usée, qu'elles donneront leurs corps à la jeunesse anglaise pour fournir à la France des guerriers bâtards.
Prý jsme neschopní a svá těla nabídnou chlípným anglickým mladíkům, aby Francii zahrnuly bastardy.
Dois-je vous fournir une radio pour vous le prouver?
Vážně? Mám přinést rentgenové snímky jako důkaz?
Je vous donnerai dix cents par branche Ou j'irai me fournir ailleurs.
Zaplatím vám deset centů za větev, nebo odcházím jinam.
Peut-il fournir des preuves?
Může nějaké předložit?
En outre. la défense doit fournir une preuve concrète. pour justifier la requête.
A mimoto má ještě obhajoba předložit konkrétní důkaz na podporu svého tvrzení.
S'il veut causer, on va lui fournir un interlocuteur!
Kdyby se cítil osamělý a chtěl si s někým popovídat,. pošleme nějakého našeho chlapce přímo za ním do cely.
En ce moment nous ne sommes pas prêts à fournir la preuve qui établira. que le premier Baron de l'Arizona, Miguel de Peralta. était un gentilhomme mythique créé par le cerveau fertile de M. Reavis.
V tuto chvíli se připravujeme na to, předložit důkaz, který ukáže. že skutečný baron z Arizony, Miguel de Peralta. byl mýtickým gentlemanem vytvořeným ve fenomenálním mozku pana Reavise.
Si nous changeons maintenant de méthode, Nous devrons fournir des explications.
Jestli to teď změníme, budeme mít potom hodně co vysvětlovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'accord pourrait même être rendu encore plus attrayant en offrant de relâcher les sanctions existantes pour fournir une garantie de sécurité si l'Iran laissait tomber le nucléaire.
Výsledná podoba by se dala ještě více změkčit nabídkami na uvolnění existujících sankcí a poskytnutí bezpečnostních záruk, pokud Írán zůstane nejadernou zemí.
À mesure que la planète se réchauffe, et que les schémas des précipitations et des tempêtes se modifient de façon conséquente, de nombreuses espèces vont se retrouver dans des zones climatiques qui ne sont plus aptes à leur fournir de quoi survivre.
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které už nebudou vhodné k jejich přežití.
Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
En même temps, il conviendrait de fournir un nouvel effort pour concrétiser les propositions des Nations Unies au sujet de Chypre.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Pour que le retour des populations déplacées se fasse avec succès, il faut relancer l'économie agricole pour relancer cette industrie et ainsi fournir emplois et nourriture aux populations.
To nebude možné bez oživení zemědělství, které dá lidem práci i potravu.
Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement.
Domníval se, že kongresu ohledně problematiky státního rozpočtu předkládá vyváženou výpověď.
Mais il faudrait fournir des garanties à ceux à qui elles achètent, afin que le public ne paie pas le prix de leurs mauvais investissements.
Avšak ti, od nichž je kupují, by měli poskytnout záruku, aby cenu za jejich špatná investiční rozhodnutí nemusela zaplatit veřejnost.
Si ce mécanisme est rationnel au niveau individuel, il est profondément contre-productif : si les déposants avaient été collectivement moins pressés, la banque aurait pu continuer à leur fournir ses services.
Je to vysoce neefektivní, protože kdyby byli všichni střadatelé trpěliví - přestože je logické, že každý střadatel chce své peníze hned -, banka by mohla vyhovět všem.
La seule option qui reste à Saddam serait de fournir des armes de destruction massive aux terroristes, mais cette action serait aussi incontrôlable et dangereuse pour lui que fortement invraisemblable.
Jedinou Husajnovou možností by bylo poskytnout zbraně hromadného ničení teroristům. To by pro něj ovšem bylo tak nekontrolovatelné a nebezpečné, že je to velmi nepravděpodobné - pokud jej ovšem nepřivádíme k zoufalým krokům.
Le domaine émergent de la neuroscience contemplative a commencé à fournir des preuves de la plasticité des références pro-sociales et de la motivation.
Rodící se obor kontemplativní neurovědy začal přinášet důkazy o plasticitě prosociálních preferencí a motivace.
La récente proposition du président sud-coréen Park Geun-hy de fournir une assistance humanitaire, en dépit de la récente montée des tensions, constitue un pas dans la bonne direction.
Nedávný návrh jihokorejské prezidentky Pak Kun-hje, že navzdory nedávnému zvýšení napětí poskytne Severu humanitární pomoc, je prvním krokem správným směrem.
Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Je těžké narýsovat kolem jakékoliv oblasti nějakou principiální linii a stanovit, zda její zveřejnění přinese relevantní informace o morálním charakteru daného politika.
Les innovations décrites dans les livres de Litan et de Siegfried montrent que la profession économique a produit une énorme quantité de travaux extrêmement précieux, caractérisés par un effort sérieux pour fournir une véritable preuve.
Inovace popsané v Litanově i Siegfriedově knize ukazují, že ekonomická profese vytvořila enormní množství mimořádně hodnotné práce charakterizované seriózním úsilím o poskytnutí autentických důkazů.
Heureusement, les dirigeants mondiaux avaient écouté et s'étaient accordés en avril 2009 au sommet du G-20 à Londres pour fournir un total de 5 billions de dollars de relance budgétaire.
Vedoucí světoví představitelé ho naštěstí poslechli a na londýnském summitu skupiny G-20 se v dubnu 2009 dohodli, že poskytnou fiskální stimul v celkové výši 5 bilionů dolarů.

Možná hledáte...